Kabaos
From BASAbaliWiki
Root
Other forms of "baos"
Definitions
- interpreted; mentioned en
- disebutkan; ditafsirkan id
Translation in English
interpreted; mentioned
Translation in Indonesian
disebutkan; ditafsirkan
Synonyms
—
Antonyms
—
Related words
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
Kaboas
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Niki sampun paswecan ida Bhatara sane sampun nyalantara, sane kabaos "hikmah di balik bencana,"
English
This is God … coming amongst us … bestowing the gift of “goodwill in the face of disaster”.
Indonesian
Inilah perwujudan bhatara yang nyata, memberikan anugrah seperti "hikmah di balik bencana,"
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Budidaya maggot puniki banget ngicénin keuntungan majeng lingkungan miwah sané miara maggot, saantukan sajabaning prasida nurun luu organik, pupuk miwah bekas maggot prasida kaanggén utawi kaadol antuk pangarga sané tegeh, prasida kabaos budidaya maggot pinih dangan miwah madué nilai fungsional taler kaadol Ngiring krama Bali utaminnyane ring Kota Denpasar, mangda setata peduli ring alam, sampunang kantos luu ngusak kota Denpasar puniki, tresnain genah druene antuk nyaga saking mangkin
English
In Denpasar City, which is the capital, government and economic center of Bali Province, I see that flooding is the main problem in this city.
Indonesian
1.
Balinese
Madue akeh pabinayan agama pastika wenten manten pikobet, buina pabinayan agama madue kapracayaan sane mabinayan makrana pepes wenten manten biota utawi kabaos isu sara.
English
Who doesn't know the motto of Indonesia?
Indonesian
Siapa yang tidak tahu semboyan bangsa Indonesia?
Balinese
Puniki sane kabaos Bali wantah atenga saking jiwan titiange.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Mangkin jagate kabaos ngeranjing era globalisasi, akeh jatma baline sampun sekadi ngekoh melajahin bahasa lan aksara baline puniki, dwaning kapineh bahasa lan aksara baline, wantah gegamelan anak lingsir ke manten.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Utamannyane parajana sane magenah ring wawidangan palemahan sane kabaos 3T(terpencil, tertinggal, terdepan), sakadi sane wenten ring wawidangan Kintamani.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sesolahan puniki raris kabaos Sesolahan Baris Keraras.
English
It was then repaired many times, but it still broke.
Indonesian
Kedua kerajaan ini akhirnya terlibat perang saudara sebelum Belanda tiba dan mengklaim kekuasaan politiknya atas Bali pada akhir abad kesembilan belas.
Balinese
Gatra sane nglimbak, wenten anak lanang sane kabaos mlagendahang anak istri akehnyane pitulas diri kantos mobot.
English
The news is circulating, the man has impregnated 17 women.
Indonesian
Kabar yang beredar, pria tersebut telah menghamili 17 wanita.
Balinese
Tedun manumadi dados jadma pinaka rariptaan sane utama duaning iraga madue sane kabaos Tri Pramana, inggih punika Sabda, Bayu, lan Idep.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Bali pinaka pulo sane alit nanging madue akeh sane kawastanin sumber daya alam miwah budaya sane adi luhung, antuk punika bali taler kabaos pulo dewata, pulo seribu pura, pulo budaya.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Di sampune ayame seger, sampun manut kagocek manut urah-arih ayam aduan, kocap I Ngurah Rangsasa ngadu ayame ka genah tajen sane ageng, tajen undangan kabaos.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Gegendingan :
Ragane wantah pemimpin rakyat, boya ja dados petugas partai, maraga Ksatrianarotama sutindih ring gumi Baline niki Bali kabaos grya
Boya ja grya luu.English
-
Indonesian
-
Balinese
Sakadi sane sampun kauningin mangkin sane kabaos aor tanpa wates turmaning aab kaliyuga puniki, yening maosang indik pikobet gumi Bali, yening selehin, akeh pisan pakeweh-pakeweh sane wenten ring gumi Bali sane prasida ngerurudang gumi Baline, sayangang pisan pakeweh sane wenten ring Bali nenten ngamolihang panepas sane sayuakti mawiguna tur ngewangun jagat Bali.
English
Moreover, as has recently been reported, the rubbish bins or Suwung landfills in Bali are very full and cause fires, giving rise to smoke pollution which causes disease.
Indonesian
Seperti yang kita ketahui bahwasanya yang dibilang zaman kehancuran ini, jika berbicara terkait dengan masalah-masalah yang ada di Bali yang akan membuat Bali menjadi runtuh.
Balinese
Malarapan pakeweh punika yening nenten mangkin tangiang sareng-sareng pastika sayan lami gumi Bali sayan rered, pulo sane kabaos pulo seribu pura nenten maude taksu, ical taksu ipune ring jagat Bali, saking pakewehe punika pangapti titiang teken pemimpin Bali warsa 2024 sane pacang kapilih mangda prasida nepasin pakeweh-pakewehe punika.
English
Talking about the land environment that has been converted into a tourist spot, of course there are many daily activities carried out to produce plastic waste for society, this is what will become Bali's next problem.
Indonesian
Sebelum itu, marilah kita panjatkan kehadirat Tuhan Yang Maha Esa atas berkat beliaulah, kami dapat berkumpul disini dengan rasa bahagia dalam acara Wikithon Partisipasi Publik Bali berorasi, yang mengusung tema, Pemilu 2024: apa masalah yang paling mendesak untuk ditangani oleh para calon pemimpin Bali?
Balinese
Sakemaon, yadiastun Bali kabaos sektor pariwisata sane maju tur kasub ring dura negara, pastika wenten kakirangannyane.
English
However, even though Bali is said to be an advanced tourism sector and is well known in parts of the world.
Indonesian
Akan tetapi meski bali dikatakan sebagai sektor pariwisata yang maju dan sudah terkenal di belahan dunia.
Balinese
Majalaran antuk pikayunan lan pidabdab mapikenoh sane kabaos BALIWANGUNSATA (Bali Ngwangun Pariwisata).
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kabaos sumangat tur sumengken tuah akijapan mata.
English
Can BASAbali Wiki encourage young people to care about this?
Indonesian
Dibilang semangatnya hanya sekedipan mata.
Balinese
Manut napi sane prasida katlatarang manut sejarah, Desa Tamblingan kabaos dados genah makarya sanjata Kerajaan Bali daweg nika.
English
Some historians assume that at that time the people of Indu Gobed Village fled to higher areas because of the volcanic eruption down the caldera.
Indonesian
Desa ini kemudian diserbu oleh Majapahit pada abad keempat belas dan akhirnya ditinggalkan.
Balinese
Napi malih ungkuran puniki, genah-genah ngutang leluu sane kabaos TPA akeh sane puun.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Bali sane madue karagaman budaya miwah seni, majanten nenten malih sumandangsaya indik Pesta Kesenian Bali utawi sane sering ketah kabaos PKB.
English
Bali, with its cultural and artistic diversity, is certainly no stranger to the Bali Arts Festival or what is often referred to as PKB.
Indonesian
Terdapat 10 materi kesenian yang akan ditampilkan pada rangkaian PKB tersebut yakni Pawai, Pergelaran, Parade, Lomba, Bali World Culture Celebration (Perayaan Budaya Dunia), Pameran, Lokakarya, Sarasehan, Penghargaan Pengabdi Seni, dan Pekan Kebudayaan Daerah.
Balinese
Bali inggih punike silih sinunggil kota ring Indonesia sane madue daya tarik tersendiri .Siosan kebudayaannyane sakral pisan ,Bali taler madue keindahan alam sane ngawinang Bali kabaos Surga Dunia .Nanging Punapi daya di banding samian ento,Bali kantun kabaos kota sane perlu kebecikang.
English
Bali is one of the cities in Indonesia which has its own charm.
Indonesian
seperti sekarang Bali memasuki era baru atau new normal paska pandemi.
Balinese
Pulau Bali inggih punika pulau sane ada di Indonesia.Pulau Bali kantun kaangken pinaka "Pulau Seni Budaya, Pulau Dewata, Pulau Kahyangan, Pulau Seribu Pura miwah Pulau Sorga utawi "The Last Paradise" Sajaba punika Bali kabaos pinaka daerah tatujon wisata Indonesia Bagian Tengah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Krama Bali kabaos "pulo surga" antuk ornag nénten ja ja ja ja jalaran.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Dumun akeh pisan para wisatawane sane rauh ka Bali, sakewanten sangkaning pandemi Covid-19 sane kabaos gering agung puniki ngawinang pariwisata ring Bali padem.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring Bali, Leak (utawi sane kabaos Leyak) punika wantah papindayan mitologis, sane marupa tenggekne pegat tekening pangawakne lan makeber, malidah lantang miwah macaling.
English
-
Indonesian
Leak dikatakan berarti "penyihir jahat," sementara celuluk adalah nama yang dikaitkan dengan salah satu dari mereka, seorang bawahan kepada Ratu dari semua Leak, Rangda.
Balinese
Iraga taler prasida mlajahin napi sane kabaos nrima miwah ngicen yadiastun iraga mabinayan antuk kapracayan miwah kepercayaan.
English
These differences include, namely, ethnicity, race, religion, and between groups.
Indonesian
Kita juga dapat belajar arti menerima dan memberi walaupun memiliki keyakinan dan kepercayaan yang berbeda.
Balinese
Puniki taler genah iraga malajahin napi sane kabaos nrima miwah ngicen yadiastun iraga madue kapracayan sane matiosan.
English
We must respect the differences of diversity because it can create peace and harmony, and strengthen unity.
Indonesian
Kita harus menghargai perbedaan dari keberagaman karena hal itu dapat menciptakan kedamaian dan kerukunan, dan memperkuat persatuan.
Balinese
Iraga maka pawaris, sakadi mangkin kabaos putra bangsa, patut pisan dados titi pangancan nindihin basa Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Genah-genah ngutang luu sane kabaos TPA akeh sane sampun nenten ngidang nampung sampah, miwah wenten TPA sane puun, sakadi TPA ring Suung, miwah TPA ring Jembrana (Desa Kebon).
English
-
Indonesian
-
Balinese
Genah-genah ngutang luu sane kabaos TPA akeh sane sampun nenten ngidang nampung sampah, miwah wenten TPA sane puun, sakadi TPA ring Suung, miwah TPA ring Jembrana (Desa Kebon).
English
-
Indonesian
-
Balinese
Bali utawi ketah sane kabaos pulau Dewata inggih punika silih sinunggil pulau utawi provinsi sane wenten ring Indonesia, sane sampun kaloktah ke dura negara santukan kaindahan wisata, tradisi, kesenian, adat lan budaya, miwah sane lianan sane wenten ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Silih sinunggil kawentenan modernisasi ring Bali inggih punika sane kabaos beach club.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Loba kabaos yening ngagendong ping kalihan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
BASAbali Wiki puniki mawiguna pisan sekadi mangkin kabaos puniki dados sarana menggelitik ring kebijakan pemerintah sane nenten patut.
English
Basa bali wiki is very useful today because it can now be used to criticize government policies that are not right.
Indonesian
BASAbali Wiki ini sangat berguna saat ini karena sekarang bisa di gunakan untuk mengkritik kebijakan pemerintah yang tidak benar.
Balinese
Ring Bali kabaos Tri Hita Karana, punika parhayangan, pawongan, miwah palemahan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
ring bali kabaos tri hita karana, punika parhayangan, pawongan, miwah palemahan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Parindikan puniki wantah 'seleksi alam' kabaos.
English
This problem can also be called natural selection.
Indonesian
Masalh ini dapat juga disebut dengan seleksi alam.
Balinese
Ring terminologi krama Hindu, puniki kawujudang ring tigang unsur, sane kabaos parhyangan, pawongan, miwah palemahan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Obyek-obyek punika dados tatujon wisatawan lokal krana makehan perusahan-perusahaan sane wenten, nenten malih memperhitungkan biaya sewa utawi tiket masuk sane kabaos harga dollar, samian biaya punika sampun kasesuaiang antuk kawentenan pikobet sane ngaryanang ekonomi krama Baline nyansan ngewehang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tradisi pu niki kacihnayang antung ngaryanin palinggih bukakak utawi kabaos saradageng.
English
This is marked by the making of palinggih bukakak, or what is called saradageng.
Indonesian
Saradageng dibentuk menyerupai seekor burung garuda/paksi yang dibuat menggunakan bambu atau daun enau muda dengan hiasan bunga sepatu atau bunga pucuk bang.
Balinese
Ida dane sareng sami,manawita Ida dane sampun tatas uning napi sane kabaos bullying?
English
-
Indonesian
-
Balinese
Orang dalam puniki dados pikobet ring sejebag jagat, uatamanyane ring bali, santukan kawentenan sesolah sane kabaos ngerugiang masayarakat sami.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring kauripan sakadi mangkin puniki sane kabaos pemanasan global.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Candi tebing kocap kabaos olih kramane pinaka genah masemadi utawi matapa saking nguni.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Bibit lele punika ajinne nenten mael utawi dados kabaos mudah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nika mawinan kabaos buron celang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Bali ketah kabaos genah sane pinih becik anggen genah malancaran utawi genah malila cita, punika mawinan tamiu dura negara akeh rauh ke Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sakadi sane sampun ketah kabaos, Tan Hana Wong Swasta Nulus, ten wenten jadma sane dahat paripurna.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sane jimbarnyane kirang langkung 16,05 km2, santukan punika danu batur kabaos pinaka danu sane paling ageng ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kadi asapunika, manut titiang becik pisan yening Pamerintah prasida ngicenin data-data indik kasus Covid-19 secara rinci utawi sane kabaos transparansi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Batuan kabaos ring sesuratan purwa daweg 1000 warsa sane sampun lintang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ida mutusang ngadegang puri ring genah sane mangkin kabaos Kerambitan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Madampingang tur prasida harmonis pinaka pangapti saking sinamian krama, nyaga mangda adung maagama patut kalaksanayang ring pangllimbak téknologi mangkin, akéh orti sané nénten patut utawi ketah kabaos hoax, baos sané ngaonang silih sinunggil agama, provokasi tur radikalisme sané sayan ngalimbak patut kadadosang uratian mangdané nénten ngicalang rasa kebhinekaan krama Indonésia.
English
Differences were created by God so that we are able to complement each other, not as an excuse to continue to create disputes between beliefs, because every religion certainly teaches its people to love one another.
Indonesian
Perbedaan diciptakan oleh tuhan agar kita mampu saling melengkapi satu sama lain, bukan sebagai alasan untuk terus menciptakan perselisihan antar keyakinan, karena setiap agama pasti mengajarkan umatnya untuk saling mengasihi satu sama lain.
Balinese
Ring gumine mangkin akeh pisan anake sane nginutin trend palestarian mabusana kain batik sane kabaos "Berkain".
English
-
Indonesian
-
Balinese
Rikanjekan kawentenan aab penyungkan jagate sane kabaos Covid 19 tan rumasa kawentenanne jeg utaminyane risajeroning alih-alihan sane marupa jinah sami pada nungkur mawinan para pertakjanane sami pada meweh.
English
-
Indonesian
Semenjak adanya pandemi covid 19 semua bidang khususnya di bidang perekonomian menjadi menurun secara drastis.
Balinese
Yening nyelehin indik pikolih, sampun pastika para janane, pamekas sane kabaos generasi millenial tur generasi Z puniki pacang milih dados konten kreator.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sampun awarsa guminè kabaos pandemi covid 19.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Manut saking hasil Studi Status Gizi Indonesia (SSGI) warsa 2022, prevalensi stunting ring Kabupaten Jembrana inggih punika 14,2 persen sane prasida kabaos pinih tegeh yening saihang sareng Kabupaten tiosan sane wenten ring Provinsi Bali.
English
-
Indonesian
CEGAH STUNTING SEBELUM GENTING
Balinese
Sasukat kawentenan virus covid-19, Pamerintah ngamedalang awig – awig sumangdane para krama ring sajebag jagat Indonesia ngalaksanayang sane kabaos WFH ring samian lembaga.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Guminé jani ané kabaos gumi melah, gumi né jani suba nyansan ngewayahan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Risapuné pikobet widang ékonomi punika sayan ngalimbak raris Guru Wisésa ngamedalang kabijakan sané kabaos masa “New Normal”.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Mangda pikobet sane kabaos Covid-19 puniki gelis metilar.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nyurat sane kabaos tugas akhir.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kaperluan masker, vitamin, hand sanitize makejang sukeh minab kabaos langka lan mael.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Inggih punika napi sane kabaos toleransi miwah napi sane kabaos toleransi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring aab jagate mangkin, sane ketah kabaos era globalisasi, sampun nenten wenten batasan krama lanang lan krama istri antuk nganggen Bale Banjar.
English
Om shanti, shanti, shanti Om
Indonesian
Om shanti, shanti, shanti Om
Balinese
Mungwing unteng daging manah titiang sane jagi kaatur wantah pariindikan gajih guru honorer utawi pangabdi sane kirang ring UMR daerah.Ring aab jagate sakadi mangkin guru sane kabaos "pembangun insan cendekia" yening nasibnyane nenten kauratiang napike prasida jagi mendidik,membina,miwah ngewangun alit-alit Indonesia mangda sida cerdas berkarakter?Santukan gajih sane kamolihang kirang saking Upah Minimum Regional daerah,indarang pikayunin yening guru utawi pendidik sane durung PNS galah utawi waktu ngajahin para muride pateh kadi guru Pegawai Negeri Sipil sane sampun polih sertifikasi,napike guru honorer punika jagi madue pikayun mapirian?
English
-
Indonesian
-
Balinese
Arahina sadurung Galungan kabaos Penampahan.
English
A day prior to Galungan is called Penampahan.
Indonesian
Sehari sebelum Galungan disebut Penampahan.
Balinese
Nika mawinan, anggan i manusa inggih punika sane pinih jangkep, tur embas dados manusa kabaos pinih utama duaning wantah manusa sane prasida nglaksanayang akudang-kudang yoga mangda polih kamoksan.
English
At the end, this lontar contains the Ganapati purification ceremony and mantras for Ganapati and Saraswati.
Indonesian
Itulah sebabnya lahir menjadi manusia sangatlah utama karena hanya manusia yang bisa melakukan berbagai jenis yoga untuk mencapai pembebasan.
Balinese
Tradisi perang tanding kabaos Gebug Ende.
English
Each round runs for about ten minutes and is administered by a referee named “saya”.
Indonesian
Letaknya di pesisir pantai timur Bali, di bagian luar kaldera tua yang dikenal sebagai Gunungapi Seraya yang kini sudah tidak aktif.
Balinese
Soang-soang ronde mamargi sawetara dasa menit tur kadabdabang olih wasit sane kabaos saya.
English
Each round runs for about ten minutes and is administered by a referee named “saya”.
Indonesian
Letaknya di pesisir pantai timur Bali, di bagian luar kaldera tua yang dikenal sebagai Gunungapi Seraya yang kini sudah tidak aktif.
Balinese
Bab kaping tiga kabaos Kembanging Langit, maosin indik ajah-ajahan Islam miwah napi patehnyane sareng Hindu.
English
Chapter III, called Kembanging Langit, discusses Islamic teachings and their similarities to Hinduism.
Indonesian
Pada masa itu, menurutnya, terdapat kesenjangan keyakinan antara orang-orang Bali Aga yang menganut tradisi leluhurnya sejak masa Markandeya, Saptarsi dan Mpu Kuturan dengan sistem kepercayaan baru yang diperkenalkan oleh Majapahit.
Balinese
antuk akéhnyané pikobet ring Indonésia sané mabinayan puniki iraga pinaka warga sekolah sadar yéning kalugra sekadi puniki maka iraga pinaka generasi muda patut nyujur program nasional inggih punika Indonésia emas 2045, nénten perlu antuk hal sané ageng iraga cukup antuk ngawit saking hal sané alit akéh program sané prasida kamargiang ngawit saking hal sané alit pisan sané sering katemuin ring jumah, sekolah, utawi ring masyarakat inggih punika sampah, sampah marupa sampah utawi barang sané nénten madué nilai fungsi utawi prasida kabaos barang sané nénten mawiguna akéh pisan siswa sané nénten madué akal anggén ngentungang sampah sembarangan ngawit saking ring sor méja, ring arep kelas, ring jamban, miwah genah sané nénten patut kaanggén ngentungang sampah, antuk akéhnyané siswa sané ngamargiang hal punika ngawinang lingkungan iraga nénten séhat, kotor, napi malih antuk akéhnyané siswa ring lingkungan sekolah sané ngawinang sampah makebul ring galahé sané sampun lintang, yadiastun sampun kaélingang mangda nénten ngentungang sampah sembarangan.
English
BIG THINGS COME FROM LITTLE THINGS
Indonesian
HAL YANG BESAR DATANG DARI HAL YANG KECIL
Balinese
Piranti gamelan puniki kapracaya prasida ngiket jagat sekala miwah niskala, sane ketah kabaos gumin wong samar.
English
Gong Raja Due is an ancient orchestral set kept at Puseh Bale Agung Temple, Sepang Traditional Village, Busung Biu District, Buleleng Regency, Bali.
Indonesian
Gong Raja Due adalah seperangkat orkestra kuno yang disimpan di Pura Puseh Bale Agung Desa Adat Sepang, Kecamatan Busung Biu, Kabupaten Buleleng, Bali.
Balinese
Gamelan kuno puniki wantah dados kagamelang ri kala piodalan olih plekutus diri sane sampun polih amongan, kabaos Sekaa Gemblung.
English
Therefore, before this gong is played, a purification ceremony must be carried out both on the musical instruments and on the eighteen chosen people who are tasked with playing them.
Indonesian
Gambelan kuno ini hanya boleh dibunyikan ketika odalan oleh hanya delapan belas orang pilihan yang disebut Sekaa Gemblung.
Balinese
Gunung Batukaru, utawi sane sering kabaos Batukau, inggih punika gunung pinih tegeh kaping kalih ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Bilih-bilih wenten kabaos pacang kawangun gunung-gunung luu anyar sane lianan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Gunung Tapak kabaos ring naskah-naskah kuno Bali, utamannyané ring Sesuratan Purana Bangsul sané maosang indik kawéntenan genah suci ring wewidangan Beratan inggih punika Terate Bang (Teratai Merah) sané kantun wénten ring bongkol Gunung Tapak sapisanan dados wates pinih lor Kebun Raya Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring Bali kabaos Tri Hita Karana, punika parhayangan, pawongan, miwah palemahan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring Bali kabaos Tri Hita Karana, punika parhayangan, pawongan, miwah palemahan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Dumun ring wiracarita, kaloktah putra Ida Bhatara Bayu miwah Anjani sané kabaos Hanoman, ipun madué kesaktian sakadi nénten keni antuk sanjata tur prasida mutusang urip ipun antuk pikayunannyané.
English
Formerly in the story of the hero, now famous as the son of Ida Bhatata Bayu and Anjani named Hanuman, he has supernatural powers unbeatable by weapons and can decide his life according to what he thinks.
Indonesian
Dahulu di dalam cerita pahlawan, terkenal sekrang putra dari Ida Bhatata Bayu dan Anjani yang bernama Hanoman, ia memiliki kesaktian tidak terkalahkan oleh senjata dan bisa memutuskan hidupnya sesuai dengan apa yang dipikirkan.
Balinese
Pinaka generasi muda sane mangkin ketah kabaos generasi milenial, iraga prasida ngwantu sameton Bali sane madolan, becik madolan ring warung utawi pasar malarapan antuk media sosial.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ritepengan kawéntenan pamargi jagat sané kabaos Era Globalisasi puniki, sami rumasa dangan kapolihang, napi malih ngarereh Berita utawi Informasi utaman ipun ring Internét wiadin Média sosial.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Deje ngajahin bahasa Inggris bahasa internasional,Kadi rase bahasa Bali,Nyurat aksara lan ngewacen bahasa bali sane kabaos bahasa ibu neneten Wenten guru sane praside tatas uning.Duaning asapunika dumogi bapak utawi Ibu sane dados murdaning jagat praside macecingak ke sekolah.banget pinunas tiang dumogi bapak utawi ibu murdaning jagat praside nyangkepin tenaga pengajar utawi guru.mangde alit-alite maksimal ngemolihan sane kabaos ilmu.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sawireh ring era sane mangkin sami sampun nganggen teknologi sane kabaos era digital.
English
-
Indonesian
Hal tersebut menyebabkan ekonomi masyarakat Bali semakin berkurang.
Balinese
Punika sane ngawinang sang sane ngatonang nenten pacang wadih-wadih nyingakin kaluihan jagat sane kabaos negeri di atas awan puniki.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ri kala masa pandemi COVID-19, kawentenan pariwisata Bali kabaos loyo.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Puniki sering kabaos ‘pariwisata berkelanjutan’ utawi sustainable tourism.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sampun sepatutnyane Calon Pemimpin 2024 prasida nyingakin kewentenan panjaknyane ring desa miwah kota, apang prasida ten wenten sane kabaos kesenjangan sosial.
English
So that the roads in villages and cities are the same, so that the materials are good and can last a long time and people can earn a living on smooth roads.
Indonesian
Supaya sama jalan di desa dan kota, agar bagus bahannya bisa lama untuk dilalui dan masyarakat bisa mencari nafkah dengan jalan yang lancar.
Balinese
Raris nganggen akeh jinah kaanggen numbas kuota mangda sida nyingakin info indik pendidikan ring media sosial lan internet raris ring Ujian Tertulis Berbasis Komputer (UTBK) sane kaanggen ngrereh kampus sane jagi kalaksanayang ring bulan Juli puniki mituduhang mangda pamiletnyane makta faceshield, hand sanitizer, masker, miwah surat kesehatan sane ngeranayang rasa inguh tur sedih ring arsa duaning rumasa pesan ngebebanin rerama napi malih ring jagat mangkin sane kabaos gumi gawat puniki meweh ngrereh pangupajiwa utamanyane ngrereh jinah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Iraga patut uning ring sane kabaos toleransi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ngiring sareng-sareng selehin, napi mawinan utsaha sane kabaos nenten “esensial” puniki nenten kadadosang mamargi?
English
-
Indonesian
Karena kasus Covid-19 semakin meningkat, pemerintah pusat mengeluarkan kebijakan PPKM Darurat di wilayah Jawa dan Bali.
Balinese
Nutup Utsaha sane Kabaos Nenten “Esensial”
English
-
Indonesian
Karena kasus Covid-19 semakin meningkat, pemerintah pusat mengeluarkan kebijakan PPKM Darurat di wilayah Jawa dan Bali.
Balinese
Rahina ka rahina titiang tetep ngelaksanayang sosial distancing, napi sepatutnyane kelaksanayang sampun kelaksanayang titiang sekadi : yening melancaran napi ke metumbasan patut nganggen masker, mabasuh tangan utawi nganggen hand sanitizer, Nike sampun kelaksanayang majeng sami Semeton jagat bali, rumasuk titiang mangde nuju sane kabaos new normal.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sane mangkin gumine suba nyangsan ngamecikan, nyangsan akeh taler anake ngaba sokasi mulih tiange, ngantos jani sampun nuju sane kabaos New Normal.
English
Covid, Covid, Covid.
Indonesian
Malam itu bagaikan sang Lubdaka yang melaksanakan puasa, saya begadang menggambar segala motif bunga, kupu-kupu dan dedaunan, besoknya saya langsung membeli cat di took bangunan di samping rumah, semua wadah sesajen ibu saya yang lubang dan kotor saya cat agar cantik seperti yang ngecat.
Balinese
Om Swastyastu
Rahajeng tengai, jani tiang lakar ngorahang unduk gumin tiang ne jani kabaos gumi pariwisata.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sampun kalih warsa ngalintang, kawentenan virus corona sayan ngalimbak ngantos ring Bali.Ring Bali, virus puniki taler kabaos gering agung.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Raris napi binan tur paiketan parinama kala kapertama sané mateges galah urip ala-ayu sareng kala sané kabaos raksasa aéng punika?
English
What exactly is 'kala'?
Indonesian
Apakah sebenarnya ‘kala’ itu?
Balinese
Pangaptin titiang, dumogi ja kabligbagin malih tur prasida ngamolihang pamutus sane becik anggen muputang pikobet puniki mangda nenten pungkuran kabaos gangsaran tindak kuangan daya.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Mapikenoh lan maparilaksana sane becik mangda sida Bali kabaos AJEG nganutin desa kala patra sane mautama.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Puniki sering kabaos ‘pariwisata berkelanjutan’ utawi sustainable tourism.
English
-
Indonesian
-