Kajang

From BASAbaliWiki
kj*
Root
kajang
Other forms of "kajang"
Definitions
  • effigy of dead person made from ukur plus white cloth with symbolic human figures drawn on it en
  • transport (transport gradually or repeatedly) en
  • white cloth that contains pictures of human symbols made from Uang Kepeng that are sewn and contains sacred syllables (Ongkara, etc.), used as the outer covering of the corpse at the time of the ceremony. (Mider) en
  • kain putih yang berlukiskan wujud manusia yang dibuat dari uang kepeng yangg dijahit serta berisi tulisan suku kata sakti (Ongkara dsb), dipergunakan sebagai penutup terluar dari mayat pada waktu upacara ngaben id
  • angkut (angkut secara berangsur-angsur) id
Translation in English
transport (transport gradually)
Translation in Indonesian
angkut (angkut secara berangsur-angsur)
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
kajang
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Kajang biasé aji émbér!
English
Transport the sand repeatedly using a bucket!
Indonesian
Angkut pasir itu secara berangsur-angsur menggunakan ember!
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Darah sane membah ring Arya Dalem Bansuluk Tegehkori turun-temurun tetep dados rah Ida Dalem Shri Aji Kresna Kepakisan, Mangkin sampun langkung saking nem abad sampun lintang, makasami katurunan genetis Ida mawali eling pacang setata rauh ngaturang sembah bakti ring Ida Bhatara Kawitan Dalem Shri Aji Kresna Kepakisan ring Pedharman Besakih miwah Nunas Ica Kajang Kawitan ring Puri Agung Klungkung ritatkala ngelaksanayang pitra yadnya.
English
Then respectfully excuse himself to bring the prince to his castle at Tabanan, make him brother to Ngurah Tabanan.
Indonesian
Maksudnya tiada lain adalah untuk menyerahkan diri dengan ikhlas kepada raja dan bersedia dengan ikhlas menerima hukuman, termasuk hukuman mati.
Biography of Arya Tegeh Kori
Balinese
Ajaka kajang madune totonan ka umahe dini.
English
-
Indonesian
Agar kita punya makanan yang cukup di musim dingin ini.
Childrens Book I Semut tekén I Nyawan
Balinese
Ajaka kajang madune totonan ka umahe dini.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Semut tekén I Nyawan
Balinese
Sapunika santukan aksra Bali nenten ja wantah madue kawigunan ri sajeroning ilmu linguistik, suksman nyane wantah ring sajeroning symbol utawi lambang saking kawentenan basa lisan nanging aksara Bali taler madeu peranan Mistik sane madue pakilitan sareng kepercayaan miwah kawentenan upacara ring Bali minakadi kawentenan Kajang miwah Rajah.
English
-
Indonesian
-
Literature Kawentenan Baligrafi Miwah Balisimbar Pinaka Sinalih Tunggil Utsaha Anggen Ngawerdiang Miwah Ngalimbakang Budaya Bali
Balinese
Ngelastariang Seni lan Budaya Bali mangde state ajeg kajang pikobet tur nglaksanayang karya lan praktek merakisan.
English
-
Indonesian
-
Literature Melestarikan Seni Dan Budaya Bali Semoga Selalu Berkembang
Balinese
Wastra puniki kabawos “kajang”.
English
This sacred cloth is called “kajang”.
Indonesian
Kain ini disebut “kajang”.
Holiday or Ceremony Nyiramang Layon