Kasa

From BASAbaliWiki
ks
Root
kasa
Other forms of "kasa"
Definitions
  • first month of Bali (usually falls in July) (Mider) en
  • kasa fabric; rough white cloth, usually inexpensive, used for wrapping things of ceremonial significance in ceremonies (Mider) en
  • shrubs with leafy leaves (Mider) en
  • tumbuhan semak yang permukaan daunnya kasap (Mider) id
  • bulan pertama Bali (biasanya jatuh pada bulan Juli) (Mider) id
  • kain kasa (Mider) id
Translation in English
gauze; shrubs with leafy leaves; first month of Bali (usually falls in July)
Translation in Indonesian
kain kasa; tumbuhan semak yang permukaan daunnya kasap; bulan pertama Bali (biasanya jatuh pada bulan Juli)
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Apa tamiu satak maka satak maudeng kasa? Lalang, ambengan mabunga.
English
What is the guest that , 200 by 200, has an udeng of white cloth? Long grass that has white flowers.
Indonesian
-
Balinese
Makasa tebelan.
English
Wearing thicker rough cloth.

[proverb]

“Kasa” is a rough cloth. Thick “kasa” is called “blacu”. “Blacu” has two meanings: a sack cloth, and, mixed up, generally being restricted to a bad or negative feeling. Something is “blacu” if it is not the way it is supposed to be. It refers to something out of order, or a confusion of some sort.
Indonesian
-
[[Word example text en::Wearing thicker rough cloth.

[proverb]

“Kasa” is a rough cloth. Thick “kasa” is called “blacu”. “Blacu” has two meanings: a sack cloth, and, mixed up, generally being restricted to a bad or negative feeling. Something is “blacu” if it is not the way it is supposed to be. It refers to something out of order, or a confusion of some sort.| ]]
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Maggot punika mawit saking buyung utawi lalat Black Soldier Fly (BSF), budidayane wantah nganggen kandang saking papan/kayu sané wanten celah miwah katutup antuk kasa, genah alit anggén pencét jaja maggot miwah Rak anggén genah maggot tumbuh, ring proses pertumbuhan maggot, kagenahang ring genah sané keni sunar matanai.
English
In Denpasar City, which is the capital, government and economic center of Bali Province, I see that flooding is the main problem in this city.
Indonesian
1.
Government "BUDI DAYA MAGGOT ANGGEN NEPASIN PIKOBET LUU RING KOTA DENPASAR"
Balinese
Aci Sasih Kasa: Usaba Manggung
English
-
Indonesian
-
Place Bugbug
Balinese
Ring rahina purnama kasa tiang tangkil ka Pura Jagatnatha ajak misan tiange.
English
-
Indonesian
-
Literature Cowo bali memang menggoda
Balinese
Desa Kala Covid Abulan ne, bulan juli sasih kasa, keweh gati warga desa ne ngrereh pangupa jiwa.
English
-
Indonesian
-
Literature Desa Kala Covid
Balinese
Yen kenehan I rage jadma manusa niki boye ja wantah badan kasa niki, wenten malih lapisan badan sane tiosan, sekadi badan emosi lan energi.
English
-
Indonesian
-
Literature Kebijakan Bersifat Holistik Dan Berbasis Kesadaran Hidup
Balinese
Om suastiastu, titiang mewasta putu kasa sakeng dpc pertuni buleleng.
English
-
Indonesian
-
Literature Tata Titi I Cendala
Balinese
Ring sisi tiosan, tradisi Majurag Tipat ring Bebandem biasane kamargiang nyabran Purnama Kasa.
English
There are approximately three places in Bali which are famous for the Majurag Tipat tradition, namely Sekardadi, Bebandem and Klungkung.
Indonesian
Ada kurang lebih tiga tempat di Bali yang terkenal dengan tradisi majurag tipat, yakni Sekardadi, Bebandem dan Klungkung.
Holiday or Ceremony Majurag Tipat
Balinese
Jani kacrita I Naga Kiles suba tutug yasanne abulan pitung dina suba dadi manusa bagus lantas I Naga Kiles ka peken Dahane meli kasa putih, menyan muah bunga aji telungatus keteng.
English
-
Indonesian
-
Folktale Naga Kiles
Balinese
Nang Cubling lantas katunden marurub baan kasa.
English
-
Indonesian
-
Folktale Nang Cubling
Balinese
Ring Desa Subagan miwah Desa Selat wenten makudang-kudang tata cara sane pateh ri kala nglaksanayang upacara Ngrampag, silih tunggilnyane inggih punika kamargiang nuju Usaba Kasa.
English
Each person may only take material from one tree and no more than that.
Indonesian
Setiap orang hanya boleh mengambil bahan dari satu pohon dan tidak boleh lebih daripada itu.
Holiday or Ceremony Ngrampag
Balinese
Upacara puniki kamargiang nuju Sasih kasa ring natah Pura Desa (Bale Agung) desa punika.
English
Apart from that, young men (teruna) were also involved.
Indonesian
Selain itu, para remaja laki-laki (teruna) juga dilibatkan.
Holiday or Ceremony Ngrampag