Ketara
From BASAbaliWiki
k)tr
Root
Ketara
Other forms of "Ketara"
—
Definitions
- found out; be discovered (about plan, or something to hide) en
- ketahuan; kentara id
Translation in English
found out; be discovered (about plan, or something to hide)
Translation in Indonesian
ketahuan
Synonyms
—
Antonyms
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
Ketara
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Luh Ayu Manik lan timpal-timpale cumpu pacang ngejuk malinge. Lacur, dayane ketara.
English
Luh Ayu Manik and her friends agree to catch a thief. Unfortunately, their trickery was discovered.
Indonesian
Luh Ayu Manik dan teman-temannya bersepakat untuk menangkap pencuri tersebut. Celakanya, akal-akalan mereka ketahuan.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Lacur, dayane ketara.
English
But unfortunately, their plan has been foiled.
Indonesian
Celakanya, akal-akalan mereka ketahuan.
Balinese
Jejeh winayane ketara, lantas Ida ngeka daya mangdene anake cerik makadadua sida mati.
English
-
Indonesian
Kemudian di situlah beliau memerintahkan seorang pembunuh.
“Hei kamu pembunuh, ke sana kamu ke rumahnya Men Bekung, tanyakan anaknya yang perempuan, katakana begini, Nak, Nak, apakah kamu suka buah delima?
Balinese
Jani ketara I Cicing Gudig ngemaling mamahan, lantas kepunga tur lantega aji gegitik.
English
-
Indonesian
Tak seperti saat melihat gerombolan pemuda meneggak arak, tak mabuk tak pulang ke rumah.
Balinese
Apang tusing ketara dayane jele, I Cupak pesu ngaba siap lakar mabongbong.
English
-
Indonesian
Dikisahkan sekarang I Cupak diusir dari istana.
Balinese
Apang tusing ulian bapak dugas ento nyilum dadi Pamrentahan bani ngorang keto, di Ketara sing bani ngomong apa.
English
Lest you only turn into (stealth) The government dares to say that, when caught, it does not dare to budge.
Indonesian
Windhu Sara Putra Melinggih (Karang Taruna) Banjar Melinggih, Payangan berjudul "Dewi Manik Jenar" yang menceritakan seseorang yang berubah menjadi siluman Babi bertaring tajam.
Balinese
Pang sing mapas asune totonan da demen madaya corah, nah cara pemerintahne jani sapatutne malaksana manut swadharmane dados pemimpin apang rakyatne makmur tur bagia eda ane duuran gaya elit ane betenan makilit, disubane ketara korupsi ngencolan nagih grasi lantas payu makremasi.
English
In order not to meet the dog, don't use tricks, like the current government should carry out its duties according to its duties so that its people are prosperous and happy, don't act on the elite style of the people who are destitute, when they are found to be corrupt, they ask for clemency and they are eventually cremated.
Indonesian
Agar tidak ketemu dengan anjing tersebut jangan menggunakan tipu muslihat, seperti pemerintah saat ini seharusnya melaksanakan tugas sesuai tupoksinya agar rakyatnya makmur dan bahagia jangan diatas gaya elit rakyatnya melarat, saat ketahuan korupsi minta grasi akhirnya dikremasi.