Maimbuh

From BASAbaliWiki
mhim ã ¡;
Root
Other forms of "imbuh"
Definitions
  • add; add with en
  • ditambah dengan id
  • menambah id
Translation in English
add; add with
Translation in Indonesian
berimbuh
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Vidéo dadi marupa dokumentasi/ilustrasi maimbuh narasi ané mapaiketan tekén topik.
English
Videos can be in the form of narrative documentation / illustrations related to the topic.
Indonesian
Videonya dapat berupa dokumentasi/ilustrasi berimbuh narasi yang berkaitan dengan topik.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Rikala ipun madagang, Ni Luh Made Wali setata mapayas melah, mapusung konjer maimbuh misi bunga jepun.
English
-
Indonesian
Saat ia berjualan, Ni Luh Made Wali selalu berias rapi, rambutnya diikat ditambah berisi bunga kenanga.
Folktale Balian Batur, Pisuna Lawar Jelema
Balinese
Kaceritayang I Blenjo ento anak bocok, maimbuh belog, sakewala tusing pesan ia taen nyak ngakuin dewekne belog.
English
-
Indonesian
-
Folktale Be Beno
Balinese
Icang sesai ngaplag punyan kayu kerana lamur.”

“Nah yen keto, I Gajah dadiang raja, awakne gede tur situh,” beburon lenan ngusul.

“Cang sing bisa masiat, maimbuh pajalan icange grayah groyoh,” saut gajah.
English
-
Indonesian
Binatang-binatang menjadi bingung, mereka belum menemukan raja pengganti.
Folktale Bojog Dadi Raja
Balinese
Nanging watek wanarane tusing jejeh, maimbuh ngewerin i raksasa. “Da runguanga.
English
-
Indonesian
-
Folktale Bojog Mogbogin Raksasa
Balinese
Maimbuh entungina manik angin, ngeberang abune I Raksasa ane enu magantulan di punyan kayune kanti kedas.
English
-
Indonesian
-
Folktale Bulan Kuning
Balinese
Bisa maimbuh lonto madaar kerana makejang jaen.
English
-
Indonesian
Betapa bahagia hati ini setiap hari menyantap menu spesial.
Folktale Cicing Gudig
Balinese
Ia bocok, bungut linggah, mayus, basang bedog, setata ngaba basang layah, maimbuh belog.
English
-
Indonesian
Dia buruk rupa, bermulut lebar, pemalas, perut buncit, selalu kelaparan, segala keburukan ada pada dirinya.
Folktale Cupak Nulak Dadi Raja
Balinese
Minak Jinggo katulak kerana bocok maimbuh tundune bidug.
English
-
Indonesian
Merasa geram dengan penolakan Ratu Ayu, Minak Jinggo mempersiapkan pemberontakan terhadap Majapahit.
Folktale Damar Wulan
Balinese
Apa buin maimbuh tawanga kurenan tiange magae di pariwisata, ngancam tangar Tim Satgase ditu.
English
Especially if it is known that my husband works in tourism, the Task Force Team is becoming increasingly vigilant.
Indonesian
Maksud suami saya agar kami tinggal di kampung sambil bercocok tanam, sekaligus juga bisa membantu orang tua bekerja di sawah.
Covid Foto-Ulian Virus Corona Tiang Luntang-Lantung Buka Cicing Berung-Made Damar
Balinese
Ipun ngunjalang angkihan maimbuh mautsaha ngerasang gendinganne. “Kung kek, kung kek, kung kek….” Munyinne ane seret maimbuh pegat-pegat ento tusing kapireng olih Dewa Indra.
English
-
Indonesian
-
Folktale Gending Nunas Ujan
Balinese
Tusing nyidang pesu uling pondokne kerana dingin maimbuh ujan krebek.
English
-
Indonesian
Tidak bisa mencari makanan keluar rumah karena dingin dan hujan petir.
Folktale I Balang Ngwalek I Semut
Balinese
Memene tangkejut nepukin pianakne majalan enjak-enjok maimbuh mulih tusing ngaba bebek.
English
-
Indonesian
Ibunya kaget melihat anaknya berjalan pincang tanpa bawa itik.
Folktale I Belog Meli Bebek
Balinese
Manusa gen tusing bisa ngwales budi, apabuin beburon!” saut I Samong maimbuh nyangetang nyagrep I Botol. “Nyen ngorahang manusa tusing bisa ngwales budi.
English
-
Indonesian
Sebaiknya kita sampaikan peristiwa ini kepada binatang yang pintar dan adil.
Folktale I Botol Ngalih Pamutus
Balinese
I Goak iri nepukin bulun angsane putih kedas maimbuh nyalang.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Goak Dot Mabulu Putih
Balinese
Lakar lusin malu sampine.”

Suud ia nglusin sampi lantas paekina Dadong Geget. “Madak idup I Dadong, lakar masesangi ngupahang jogged.” I Dadong enu mati. “Dadong, idup nah Dong, lamun idup, icang masesangi ngatonin mawayang.” I Dadong enu mati.

“Beh Dewa Ratu kadi rasa umane ento adep cai asikut, sing sedeng anggon nelahin maimbuh salah.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Kecut
Balinese
Maimbuh lek ulian tusing bakatanga emas muah mirahe ento.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Langgana
Balinese
Tembok umahne polpolan tur manatah tanah legit, maimbuh bet mentik padang teki dini ditu.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Langgana
Balinese
Guleme tebel maimbuh angine nglinus.
English
-
Indonesian
Mendung sangat tebal dan angin sangat kencang.
Folktale I Lelipan Kacunduk Kedis Cetrung
Balinese
Cicing alase ento masih tusing ngamah be, tusing galak, maimbuh anteng ngijeng di pasraman.
English
-
Indonesian
Di antara hewan-hewan itu, yang paling setia mendampinganya adalah seekor anjing bernama si Belang.
Folktale I Poleng Nunas Urip
Balinese
Maimbuh ipun nabrak punyan kayune kanti pungkat, tur bet-bete dangsah kajekjek.
English
-
Indonesian
Gajah siluman yang berani itu lalu mengejar singa yang segera bersembunyi.
Folktale I Poleng Nunas Urip
Balinese
I Sampi beburon ane demen manyama braya maimbuh tuturne alus.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Sampi Masuwitra Ajak Goak
Balinese
Omongange degag, maimbuh campah tekening timpal.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Tabuan Ngaku Ririh
Balinese
Apabuin I Bikul magae anteng maimbuh ngupinin ane makada I Geruda nguyukang.
English
-
Indonesian
Apalagi si Tikus rajin bekerja dan meniupkan angina pelan hingga burung Garuda tertidur pulas.
Folktale Jero Ketut
Balinese
Munyine I Kidang lantang maimbuh bangga kerana marasa menang.
English
-
Indonesian
Akulah rajanya lari.
Folktale Kakul Ngalahang Kidang
Balinese
Cai mara ked dini maimbuh nyumbungang raga dadi Raja Kopi Pahit.
English
-
Indonesian
Kaki Lingsir bagikan tugas kepada warga Siput sawah.
Folktale Kakul Ngalahang Kidang
Balinese
Ring masan covid puniki Gumi kerasa panes maimbuh irage sareng sami nenten bani pesu, santukan wenten aturan mangde ngelaksanayang karantina mandiri.Rasa panas Niki ngawinang kite irage teken sane manis-manis sakewanten nenten je gula.
English
-
Indonesian
-
Covid Kanggeang sane alami manten(I Kadek Yoga Sumerta Dana)
Balinese
Nanging i bojog tusing makirig, maimbuh ngewerin, kenyar kenyir ngelanting di carang kayune.

“Jani gaenang sayemwara!” titah Ida Sang Prabu disubane nyingakin juru borose tusing nyidang ngejuk I Irengan. “Nyen ja nyidang ngejuk Irengan, idup utawi mati, maan hadiah kebo matanduk emas!”

Paman Patih lantas milehan nyobihang sayemwarane ento.
English
-
Indonesian
Teriakan yang keras membangunkan seekor kepiting yang sedang beristirahat.
Folktale Kebo Matanduk Emas
Balinese
Luas joh maimbuh panes nyentak ngaenang ipun enggal kenyel.
English
-
Indonesian
-
Folktale Kenapa Ikut Kelincine Bawak?
Balinese
Lemahe ento liu sajan kramane mati ulian nyakitang basang maimbuh ngutah mising.
English
-
Indonesian
-
Folktale Ki Balian Batur - Gerubug Desa Cau
Balinese
Awakne nglemet, sebet, maimbuh gedeg ngingetang unduk ane nibenin dugas madagang di tajen di Desa Cau.
English
-
Indonesian
-
Folktale Ki Balian Batur Jengah
Balinese
Ne jani, ulian makejang saling atatin, jeg ane pinaka sumber utama dadi pasilan, kaengsapin, bilih-bilih bakat kutang. “Benne dongkang kipa”, maimbuh be dongkang kipa, cara dongkang nyongkok, misi kipa, sing paripurna, pragat suba sing nekaang apa.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Kone, Men Seken
Balinese
Bayunne enduk maimbuh ngancan lelet.
English
-
Indonesian
Badannya lemah dan gerakannya tidak gesit lagi.
Folktale Lelipi Ngandong Godogan
Balinese
Uyak merana maimbuh ada raksasa ngrubeda.
English
-
Indonesian
-
Folktale Lelipi Poleng Bukit Let
Balinese
Sangkaning jejeh tulah maimbuh tuna sastra, Lontar ring Bali akeh sane nenten kauningin dagingne olih sang ngraksa.
English
-
Indonesian
-
Literature Benyah Nakutin Tulah
Balinese
Tumben ningehang gelem kokohan, sesek, panes, maimbuh misi paet ané ngidang ngaénin anaké liu mati.
English
-
Indonesian
-
Literature JELÉ MELAHÉ I COVID-19 DI BALI
Balinese
Sangkaning jejeh tulah maimbuh tuna sastra, Lontar ring Bali akéh sané nenten kauningin dagingné olih sang ngraksa.
English
-
Indonesian
-
Literature Jejeh Tulah Dadi Benyah
Balinese
Yadnyane tusing ja jakti kadasarin manah las carya, nanging maimbuh gengsi saling pagedenin karya.
English
-
Indonesian
-
Literature Nggah Terhindarkan Akan Menjadi Generasi Sandwich
Balinese
Yadnyane tusing ja jakti kadasarin manah las carya, nanging maimbuh gengsi saling pagedenin karya.
English
-
Indonesian
-
Literature Nggak Terhindarkan Akan Menjadi Generasi Sandwich
Balinese
Aduh déwa ratu, panjaké suba inguh ngenehang isin basang, buin maimbuh ningehang orta serem - serem ané ngaénang sayan inguh.
English
-
Indonesian
-
Literature Seimbang, Jeli dengan Kiri Kanan
Balinese
Diastun iye enu cerik yening tiang nolih carane iye ngabe motor misi ngebut maimbuh angkat-angkatan jek bahaya gati.
English
-
Indonesian
-
Literature Ugal ugalan dilurunge
Balinese
Kacrita disubane I Lubdaka tua maimbuh gelem nganti ngemasin mati.
English
-
Indonesian
-
Folktale Lubdaka
Balinese
Ring dina kaping pitu, raris tangkil anak teruna bocok maimbuh korengan.
English
-
Indonesian
-
Folktale Naga Sakti
Balinese
Basang seduk maimbuh sing mabekel, kudiang jani dini di gumin anake.” keto abetne I Belog.
English
-
Indonesian
-
Folktale Nang Bangsing Teken I Belog
Balinese
Mapakian kedas maimbuh jas turmaning ngandong tas.
English
-
Indonesian
Tidak terbayang oleh diri saya, saat senang-senangnya saya pergi ke kampus tiba-tiba ada virus yang bernama Corona.
Covid Ngaritang Sampi. (Dewa Gede Arnama)
Balinese
Sedek dina anu, ri kala masan panes terak, I Balang tusing ngelah lakar mamahan maimbuh tuara nyidang ngalih mamahan.
English
-
Indonesian
Suatu hari, saat musim kemarau tiba, Balang kehabisan makanan dan tidak bisa mencari makan lagi.
Folktale Pasuwitran I Semut lan I Balang
Balinese
Disubane enten maimbuh basangne layah ia buin makeber ke telagane.
English
-
Indonesian
-
Folktale Pedanda Baka
Balinese
Mara pesan neked di tengahan gunungé, bangun raksasané maka dadua maimbuh pagelur ngepung I Raréangon.
English
-
Indonesian
-
Folktale Rareangon
Balinese
Nanging i manusa becat makelid, maimbuh ngebogin.
English
-
Indonesian
Hamba kejar dan ringkus dengan belalai.
Folktale Sang Mong Nangtang Manusa
Balinese
Makedekan saha nuturang aget/sebet ane karasayang soang-soang, maimbuh ghibah!
English
I am a student who has the opportunity to continue my studies at a university in Yogyakarta.
Indonesian
Tidak bisa bertemu dengan teman-teman, yang biasanya bertemu di kampus, atau nongkrong bareng di warung kopi.
Covid Sebet Metimpal Aget!
Balinese
Utsaha punika, minakadi: nganggen masker ri sajroning medal saking jero/paumahan soang-soang; Wenten taler sane nganggen masker maimbuh face shield; Olahraga sane teratur lan ngajeng sakancan ajeng-ajengan sane prasida nincapang imunitas angga soang-soang; rutin ngawasuh tangan nganggen sabun, ngantos medal meme ring media sosial sane kasurat “cuci tangan mulu, tapi kagak disuruh makan”; lan utsaha-utsaha sane tiosan gumanti prasida nguredang panglalah virus covid-19.
English
Slowly I left my boarding house, passing Tugu Jogja, Malioboro, Bringharjo Market, Presidential Palace, Zero Point, Sonobudoyo, Alun-Alun Lor, Kauman Mosque, Kraton, Taman Sari, Siti Hinggil, Alun-Alun Kidul, Plengkung Nirbaya Gading , Benteng Wetan, Kota Baru, and returned to the boarding house.
Indonesian
Hanya doa dan ucapan dari grup WA.
Covid Sebet Metimpal Aget!
Balinese
Sebet, jejeh, maimbuh inguh paling.
English
That made my friends send gifts via courier services, like: dates, t-shirts, books and other mementos.
Indonesian
Selalu ada hikmah, di balik bencana!
Covid Sebet Metimpal Aget!
Balinese
Maimbuh sepeda gayung, pit, duh pasliwer ring margine.
English
"Stay in Yogyakarta, Kadek, soon your thesis will be ready to be tested," said my supervisor to me.
Indonesian
Yogyakarta, 09 Juli 2020
Covid Sebet Metimpal Aget!
Balinese
Maimbuh jani liu ngelah utang.
English
-
Indonesian
-
Folktale Selat Bali
Balinese
Saling dengeng, saling cenidra, maimbuh saling walek. “Kasisiang iban caine mentas!
English
-
Indonesian
Saling pandang, saling curiga, dan saling ejek. “Minggir!
Folktale Semut Perang Tanding
Balinese
I Pagul bangun, kliad-kliud ajebos lantas negak di ambene. “Beli Pagul, niki kopi maimbuh jaja begina surudan.
English
-
Indonesian
-
Folktale Siap Sangkur Mataluh Emas
Balinese
Prajani ia tangkejut ningalin siapne idup tur malaib maimbuh tusing maikut.
English
-
Indonesian
-
Folktale Siap Sangkur
Balinese
Daha mabok selem jele pesan solahne, tusing demen mapitulung, maimbuh iri ati.
English
-
Indonesian
Perawan tua berambut hitam jahat, tidak suka menolong sesama, dan iri hati.
Folktale Taluh Mas
Balinese
Mara tombahanga pesu, tusing mlincerang ogoh-ogoh goar-goar cai mamunyi maimbuh mamisuh.
English
-
Indonesian
Ada larangan keluar rumah, tidak mengarak ogoh-ogoh koar-koar kau bicara apalagi menghujat.
Folktale Tuma Teken Titih
Balinese
Kalih warsa sampun krama Baline kategul antuk virus covid-19 puniki, maimbuh varian-varian baru sane medal nyabran rahina.
English
-
Indonesian
Kebutuhan sandang dan pangan tidak bisa dihentikan secara seketika dan sekejap mata.
Government Upaya masyarakat dala membenahi isituasi Pandemi.
Balinese
Akeh guru rupakane nitipan pianaknyane ring sekolah sumangdane prasida pianakne manados putra sane Suputra maimbuh sujana.Indik pikeneh punika patut pisan kaarepang ring sekolah ritatkala sisyane makejang Nerima ajah-ajahan saking guru pengajiane pinaka reramane ring sekolahan.Ring sekolah puniki sisyane kaajahin daging sastra makadi ajah-ajahan sane luih sane prasida mabuat ring kahuripane kawekasan.Saluiring polih ajah-ajahan Akademik ring sekolah naler kaarepang sumangdane sisyane prasida polih ajah-ajahan adi luhung pinaka Moral sane kaanggen nyalanag kahuripane ring Masyarakat makadi tata cara matingkah sering kabaos Ajaran Tata Susila.
English
-
Indonesian
-
Government “ Mara Nyongkok Kaden Meju, Moral Jongkok ring Era Maju”