Malingga
From BASAbaliWiki
mli\á
Root
Other forms of "Lingga;"
Definitions
- berkedudukan; berposisi; bertempat (Alus singgih) id
Translation in English
standing
Translation in Indonesian
berkedudukan; berposisi; bertempat
Synonyms
—
Antonyms
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
malingga
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Ratu Aji malingga ring puri.
English
The king is based in the palace.
Indonesian
Raja berkedudukan di istana.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Sasampuné rauh ring jagat Wangsul, Ida Betara Hyang Putranjaya maparhyangan ring Gunung Agung, Ida Betara Gnijaya magenah ring Gunung Lempuyang, tur Ida Bhatari Dewi Danu malingga ring ulun Danu Batur.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Bhatara Baruna ring sraddha Agama Hindu inggih punika bhatara sane malingga ring sagara utawi samudra.
English
Dewa Baruna in Hindu religious beliefs is a god who resides in the seas or oceans.
Indonesian
Dewa Baruna dalam kepercayaan Agama HIndu adalah dewa yang berstana di lautan atau samudera.
Balinese
Nenten ja punika manten, piranti gamelan puniki taler kapracaya pinaka dewata sane malingga ring Pura Puseh, punika mawinan sadurung piranti punika kaanggen, wenten upacara sane kalaksanayang mangdane piranti miwah plekutus diri sane polih amongan prasida suci.
English
The origins of this gambelan are unknown, but this gambelan has been performed during the annual temple ceremony at Puseh Temple since time immemorial.
Indonesian
Tak hanya itu, orkestra ini juga dipercaya sebagai perwujudan dari dewata yang berstana di Pura Puseh, sehingga sebelum gong ini dimainkan, sebuah upacara penyucian harus dilakukan baik terhadap alat-alat musiknya maupun terhadap kedelapan belas orang pilihan yang bertugas memainkannya.
Balinese
Suba uling pidan mapangapti apang maan muspa ngaturang bakti ring Bhathara-Bhathari sane malingga di Tirtha Empul.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sedurunge titing ngalanturang pamidarta puniki, ngiring sareng sami nunas ice ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa, Ida sasuhunan sane malingga malinggih driki antuk asung kerta wara nugraha Ida iraga sareng sami praside mapupul iriki dalam keadaan sehat walafiat ten kirang punape punapi antuk nguncarang panganjali umat “Om Suastiastu”
English
-
Indonesian
-
Balinese
Upacara puniki kamargiang pinaka panyuksman kramane majeng Ida Sang Hyang Widhi Wasa sane malingga stara ring Pura Penataran Pasek Abang Desa SUter, Kintamani Bangli.
English
The Ngusaba Tegen ceremony is a form of gratitude for the residents to worship the God who resides at the Dalem Penataran Pasek Abang, Suter Village Kintamani Bangli.
Indonesian
Upacara Ngusaba Tegen ini bermakna sebagai bentuk syukur warga untuk memuja Tuhan yang berstana di Pura Penataran Pasek Abang, Desa Suter Kintamani Bangli.