Ngrereh

From BASAbaliWiki
Root
Other forms of "rereh"
Definitions
  • something, find or pickup something, look for something, search for something en
  • mencari id
Translation in English
get
Translation in Indonesian
mencari
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
ngrereh
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Guna: E..napi manten kesulitane yen mrada kene, Bu? Ada pakewehne?

Made: Nggih! Yen ngrereh duur nika nonga terus, sakit baong tiange. Guna: O kenten.

Made: Nggih.
English
-
Indonesian
Guna: E..apa saja kesulitannya kalau mengecat dengan perada begini, Bu? Ada kesulitannya?

Made: Ya! Kalau mencai bagian atas itu mendongak terus, sakit leher saya. Guna: O begitu.

Made: Ya.
Balinese
Mangkin meweh ngrereh bahan makanan sane alami.
English
Nowadays it is difficult to find organic foods.
Indonesian
Sekarang susah mencari bahan makanan yang alami.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Akeh alit - alit sane nenten mrasidayang masekolah ngrereh kaweruhan lan dados gegendong ring margi utawi mangemis?
English
-
Indonesian
-
Government " KALALIAN PEMERINTAH "
Balinese
Iraga sepatutne ngrereh pembuktian teken informasi punika ring situs situs sane sampun terverifikasi lan mriksayang informasi punika kauunggah napi ten ring situs resmi.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Kendalikan Ibu Jari demi Ibu Pertiwi
Balinese
Ipun boya wantah ngrereh genah sane pastika kewanten, nanging ipun taler ngrereh genah sane linggah buat ngrereh buron sane pacang pademang ipun.
English
-
Indonesian
-
Government "Ngicen Gegendong Jinah langsung, ngawinang ipun malas makarya
Balinese
Kawentenan pengangguran ring Bali sane nyansan ngreredang ngawinang para janane nenten madue kawentenan ekonomi sane becik anggen ngrereh pangupa jiwa.
English
-
Indonesian
-
Government "Tingkat Pengangguran ring Bali Sane Nyansan Ngreredang”
Balinese
Pendidikan pinaka sarana ngrereh pangupajiwa, anggen nglanturang lan nincapang kauripan.
English
-
Indonesian
-
Literature NINCAPANG PENDIDIKAN RING PALEMAHAN 3T
Balinese
Puniki sané manahang titiang mabuat pisan wénten platform basa Bali wiki, sayan dangan ngrereh artos kruna utawi basa.
English
-
Indonesian
Saya berpikir penting sekali ada platform basa Bali Wiki, semakin mudah mencari arti kata atau bahasa.
Literature PEMANFAATAN PLATFORM BASA BALI WIKI SEBAGAI TEMPAT MELESTARIKAN BASA, AKSARA DAN SASTRA BALI
Balinese
Napi malih sekadi jaman mangkin ngancan ngak hang semeton non Hindu ngrereh pakaryan di Gianyar Nika mawinan di Gianyar w nten masjid agung ring pusat kota.Taler ak h w nten Gereja lan genah peribadatan tiosan niki nyihnayang kerukunan beragama adung lan metuang luung.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Adung Luung
Balinese
Ngrereh pada luung wiadin becik punika wiakti m weh nanging yan sampun janten tatuek pikayun saling pada uning ring pad w kan lan uning ring pabrayan pastika adung punika pacang nandan sareng sami ngrereh lung becik sanunggal punika.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Adung Luung
Balinese
Yan sampun adung, sampun pada sih, sampun pada ngerti lan sampun pada raket kayun ngrereh luung kauripan .
English
-
Indonesian
-
Intercultural Adung Luung
Balinese
Lantas ngancan suw napi malih sasampun Indonesia merdeka lantas ak h para semeton rauh ka Gianyar ngrereh pangupa jiwa.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Adung Luung
Balinese
Ngancan suw ngancan ngak hang sameton jaba pulo Bali puniki ngrereh pakaryan lan madunungan ring d sa Gianyar puniki.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Adung Luung
Balinese
Iraga dados manusa sané madué idep mangdané ngrereh pamragat ring dija malih genah nemu pangupa jiwa.
English
-
Indonesian
Kita sebagai manusia yang memiliki pikiran diharapkan mencari solusi untuk mencari penghasilan bagi kehidupan.
Literature Lahan Pertanian Sebagai Penyalur Kehidupan
Balinese
Sayan sukeh ngrereh panulis lontar miwah kidung suci sané pacang ngentosin dané.
English
-
Indonesian
Sulit mencari penerus penulis lontar dan kidung suci.
Government Macet Ngawinang Bali Padem
Balinese
Yening ragane jagi ngrereh genah sakadi suargan ring mercapada, ragane patut uning Amed.
English
-
Indonesian
-
Place Ahmed
Balinese
Niki sampun kawentanan zaman kali yuga, manusa punika sampun engsap ring tatujon idup ring gumine sane ngrereh moksa.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Amukti Kalki Awatara
Balinese
Dugase ento Ida Anake Agung durung rauh uli ngrereh be mas.
English
-
Indonesian
Istri tua beliau iri karena madunya saja yang bisa memiliki anak.
Folktale Anak Agung Mesir
Balinese
Nanging, para kramane nenten nyerah tur setata ngawetuang ide-ide mangda prasida ngrereh pangupa jiwa.
English
-
Indonesian
Namun, masyarakat tidak menyerah dan selalu mengeluarkan ide-ide agar mampu mendapatkan penghasilan.
Literature Kesenian Membantu Ekonomi Masyarakat Bali
Balinese
Sasampuné mapiguman sareng I Munang, mantan Raja sareng I Munang lunga ka gunung ngrereh padi.
English
The king of mengwi then ask Gusti Made Tegeh who he really is.
Indonesian
Shri Prabu Astasura Ratna Bumi Banten adalah nama Raja Bedahulu.
Biography of Arya Tegeh Kori
Balinese
Sang Corah sayan maweweh-weweh kasedihannyane, santukan ipun tansah ngrereh jalaran buat niwakin pamarginipune sane corah.
English
Then he decide to go back to Sukasada palace to prepare his death sentence but will beg for his family life to spare. 10 of villagers accompany him.
Indonesian
Mereka telah bertekad bulat, hidup atau pun mati akan tetap setia mengikuti.
Biography of Arya Tegeh Kori
Balinese
In Balinese: Kaceritayang istri lan mantu Ida sane sampun sue ngumbara ngrereh putra putrin Ida ring wewidangan Karangasem, raris miragi orti indik Arya Dalem Bansuluk Tegehkuri (VII) sampun mapupul sareng putra putrin Ida ring genah pegonnyane ring Puri Sukasada.
English
These days they have big ceremony, use this magic box there.
Indonesian
Saban siang Beliau menyembunyikan diri di lubang perlindungan yang ditutup dengan gedek.
Biography of Arya Tegeh Kori
Balinese
Saking bantang bebaosan orasi sane mangkin, unteng bebaosan sane sayan mamerdi sane jagi unggahang titiang sareng tim titiange ngeninin indik tatacara pamerintah Bali ngrereh pamargi antuk pikobet gunung leluu sane wenten ring pulau dewata puniki, sane prasida ngawinang pikobet lianan ring kauripan.
English
Om Santih, Santih, Santih, Om.
Indonesian
Dari tema orasi kali ini, topik mendesak yang kami angkat adalah mengenai langkah pemerintah Bali dalam mengatasi lonjakan sampah di Pulau Dewata ini, yang dapat menyebabkan berbagai permasalahan dalam kehidupan.
Government BALI RESIK, TAN KITEBEN GUNUNG LELUU
Balinese
Yening nganggen aplikasi puniki, iraga mersidayang ngrereh artos Bahasa Indonesia dados Basa Bali utawi Basa Bali sane kabaosang prasida metu sasuratan aksara Balinyane.
English
First, there is already a dictionary menu as a tool expected by teenagers.
Indonesian
Seperti orang mengatakan "semakin di lihat semakin menjauh" semakin kita berusaha untuk menggenggam, ia akan menjauh.
Literature WIKIBALI, MEDIA ANAK MUDA MELESTARIKAN BALI
Balinese
Yening umpamayang sekadi Bikul, pejabat puniki mautsaha ngrereh sekancan cara mangda ngamolihang kasugihan anggen kepuasan kamane.
English
-
Indonesian
-
VisualArt BIKUL MEDASI MERANA RING PEMERINTAH
Balinese
Inggih asapunika titiang matur sematre,yening wenten atur titiang nenten manut ring Arsa,titiang ngrereh gengrene sinampura,titiang puputang antuk paramasanti "Om Santih Santih Santih Om"
English
-
Indonesian
-
Government Bahaya Sampah Plastik
Balinese
Sapatutne yening jaging pacing ngrereh kedik jayaan nenten goen manut ngangge Narkoba.
English
-
Indonesian
Semoga dalam keadaan selamat atas karunia dari Sang Hyang Widhi,
Government Bahaya narkoba
Balinese
Guru wisesa taler ngrereh prakanti nginenin indik puniki, umpami sareng Lembaga Pendidikan Negeri lan Lembaga Pendidikan Swasta nyarengin Guru Wisesa ngicen pawarah-warah majeng ring sanggar-sanggar, sekaa-sekaa utawi pagubugan kesenian ring Bali rikala ngelaksanayang igel-igelan utawi ngigel manut ring uger-uger ngingel sane patut tur becik kakantenin.
English
-
Indonesian
-
Government Pendapatan Asli Daerah Bali Sane Sayan Menurun
Balinese
Nenten sekadi punika kemanten manfaat basabali Wiki bagi kaum milenial nanging basabali Wiki juga memberikan bantuan bagi kaum milenial dalam mengembangkan keterampilan komunikasi, penelitian, miwah debat sane dados memberikan dampak positif majeng ring para kaum milenial dalam bersuara miwah menyampaikan pendapat ritatkala ngrereh berita hoax ring media sosial.
English
Not only that, the BasaBali Wiki benefits for millennials but also provides assistance for millennials in developing communication, research, and debate skills that can have a positive impact on millennials in speaking out and expressing opinions when they find hoax news on social media.
Indonesian
Tidak hanya itu saja manfaat BasaBali Wiki untuk kaum milenial tetapi juga memberikan bantuan bagi kaum milenial dalam mengembangkan keterampilan komunikasi, penelitian, dan debat yang bisa memberikan dampak positif bagi para kaum milenial dalam bersuara dan menyampaikan pendapat apabila menemukan berita hoax di media sosial.
Literature Basabali Wiki sebagai wadah untuk kaum milenial
Balinese
Jani, mailehan Bhagawan Domia ngrereh Sang Utamaniu.
English
-
Indonesian
-
Folktale Begawan Domia
Balinese
Jadmane sane nenten madue arta brana taler nenten mrasidayang ngrereh pangupa jiwa, taler nenten mrasidayang numbas pangan.
English
-
Indonesian
-
Government Beras antuk kahuripan krama bali
Balinese
Rsi Drona raris nganikain malih mangda ngrereh Tirtha Amerta ring tengah segara.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Bima Ngamargiang Swadarma
Balinese
Kocap, Patapan Gunung Kawi Bebitra ingih punika genah Mas Pahit ngrereh sunia santukan pikobet sane katiba.
English
-
Indonesian
-
Place Bitra
Balinese
Akeh masyarakat e sane ngrereh pangupa jiwa ring segara, napi malih upacara agama, minakadi Melasti, wantah ring segara tengah nyane.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Cemer Ikang Segara
Balinese
Dumugi pemeréntah ngrereh miwah mamilih papineh guna ngajegang pulo Baliné.
English
In my opinion, it is necessary to hold discussions between the government and several community groups that can be declared as representatives of a region before deciding on a matter.
Indonesian
Menurut saya, perlu diadakan diskusi antara pemerintah dengan beberapa kelompok masyarakat yang dapat dinyatakan sebagai perwakilan suatu daerah sebelum memutuskan suatu hal.
Literature Pembangunan Masa Kini Dan Kelak
Balinese
Nyingakin kahanan kadi asapunika Pemerintah Provinsi Bali patut ngrereh solusi lan berinovasi antuk ngaryanin program-program kerja lan ngelaksanayang kunjungan ring wewidangan pelosok Bali mangda pawangunan infrastruktur prasida gelis kalaksanayang nuju Krama Bali sane makmur lan sutrepti.
English
-
Indonesian
-
Government DARURAT INFRASTRUKTUR RING PELOSOK BALI
Balinese
Jumlah puniki pastika sida dados ngakehang yening kawewehin sareng akeh jadma saking luar Bali wiadin warga asing sane meneng ring Bali ngrereh pangupa jiwa.
English
With this, it is hoped that the government can think of a way out of the various problems described earlier, lest this problem has already become big or even gone viral on social media before being handled by the government.
Indonesian
Jumlah tersebut tentu akan semakin besar bila ditambahkan dengan jumlah penduduk dari luar bali maupun warga asing yang menetap untuk mencari penghidupan.
Government DENPASAR SAYAN KOSEKAN
Balinese
krana kasus Covid-19 kabaosang nyasang ngelonjak, PPKM malih kalanturang ngranayang sukeh ngrereh ajengan, perekonomian nyasan terpuruk.
English
-
Indonesian
-
Literature Data dan Fakta Agar Tidak Saling Tuduh
Balinese
Ring genah puniki, turise danganan ngrereh saka mata surya sane wau endag miwah sayong santukan prasida katuju nganggen montor utawi mobil, dadosnyane nenten meweh malih nunggah.
English
-
Indonesian
-
Place Desa Pinggan
Balinese
Bypass Ida Bagus Mantra, sane ngawinang nenten ja sukil yening jagi ngrereh desa puniki.
English
-
Indonesian
-
Place Desa Saba
Balinese
Santukan genah punika nenten asah, raris ida mawali nuju genah kaleran ngrereh genah dangsah anggen ngadegang puri.
English
-
Indonesian
-
Place Desa Tista Tabanan
Balinese
Pangalaman sané nénten becik, kauripan sané madaging pikobet, pikobet, miwah kaliangan sané arang pisan kapanggih miwah nénten prasida katrima, ngawinang titiang nyurat cakepan puniki pinaka pahan saking pamargin titiangé ngrereh kauripan sané sujati.
English
-
Indonesian
Pengalaman yang penuh gejolak, kehidupan yang penuh dengan drama, tragedi, dan saat-saat bahagia yang jarang terjadi dan sepertinya tidak akan bertahan lama, telah menginspirasi saya untuk menulis buku ini sebagai bagian dari perjalanan penemuan diri saya.
Biography of Desak Yoni
Balinese
Puniki pikobet sane patut iraga pikayunan sareng-sareng, iraga patut ngrereh panyawisnyane, sapunapi antuk ngalahang pikobet puniki.
English
-
Indonesian
-
Government Dilematisme Seorang Peternak
Balinese
Tata cara iraga antuk sapunapi nguningang informasi punika yakti napi nenten inggih punika mawit antuk ngrereh saking dija sumber utawi sira sane ngawi orti, informasi punika.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Disinformasi
Balinese
Ngrereh orti sane tiosan nanging kantun maiketan dados kaanggen verifikasi saking dija orti, informasi punika mawit tur yakti kawentenan ipun.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Disinformasi
Balinese
Ngawinan para istrine ring Pariwisata Jatiluwih akeh ngrereh pakaryan sane tiosan makadi wenten maburuh ring carik lan sane tiosan kaangen ngupapira kahuripanne.
English
-
Indonesian
Akan tetapi masyarakat di sana seperti ibu-ibu yang mulanya berjualan memutuskan untuk mencari pekerjaan baru dan masih bisa berusaha untuk memenuhi keberlangsungan hidupnya dengan cara yaitu beralih pekerjaan menjadi seorang buruh tani.
Literature Tidak Boleh Meremehkan Suatu Pekerjaan
Balinese
I Macan macepol saha ngaturang bakti, “Jero Dukuh, titiang ngelungsur mapamit, jaga ngrereh bebuktian,” keto aturnyane lantas masusupan di alase.
English
-
Indonesian
-
Folktale Dukuh Janggaran
Balinese
Duaning kawentenan teknologi miwah media sosial, danganan antuk ngrereh konsumen sane magenah ring wewidangan tiosan Bali.
English
-
Indonesian
Banyak masyakat Bali yang berkebun di tegalan, sawah, dan pekarangan rumah.
Literature Dari Hobi Menjadi bisnis
Balinese
Yening Rai, sambil nyantos pendaftaran kuliah, sareng taler ring utsahane puniki sapisanan ngrereh pengalaman tur malajah indik matur ring masyarakat sane matumbasan, miwah nglimbakang pemasaran ri sajeroning madolan.
English
-
Indonesian
-
Literature Dari Hobi Menjadi bisnis
Balinese
Nenten wenten sane prasida ngerang, wargi Ukraina sane bingung ngrereh genah sane aman ka Bali.
English
The war in Ukraine has triggered one of the fastest-growing displacement and humanitarian crises.
Indonesian
Tetapi pada dasarnya, pendekatan saja tidak cukup.
Literature Pelajar Peduli Terhadap Pengungsi
Balinese
I raga patut ngrereh sang sane prasida ngwantu sakadi juru basa mangdane prasida becik kalaksanayang.
English
Well, we can use them as accessible fundraising tools for Ukrainian refugees.
Indonesian
Sekitar tujuh juta orang terpaksa kehilangan tempat tinggal mereka dalam negeri.
Literature Pelajar Peduli Terhadap Pengungsi
Balinese
Antuk sané sampun kecanduan wénten makudang-kudang tips sané prasida aturang titiang, sané pinih utama inggih punika pikayunan sané becik, tékad miwah kontrol diri mangda prasida matilar saking kecanduan punika miwah nyalanang malih kahuripan sané sampun kaganggu olih kecanduan punika antuk cara disiplin raga maksimal maplalianan tigang jam awengi, ngrereh aktivitas lianan sakadi olahraga.
English
-
Indonesian
-
Government Merdeka
Balinese
Napi malih pariwisata dados penyumbang devisa paling ageng, taler riantukan akeh krama sane ngrereh pangupa jiwa saking sektor puniki, manut baos Muhammad Neil EL Himam, pinaka Deputi Bidang Ekonomi Digital miwah Produk Kreatif, Kementrian Pariwisata dan Ekonomi Kreatif.
English
-
Indonesian
-
Government Gerakan 1000 Start Up Digital anggen Nangiang Bali ring Masan Gering Agung
Balinese
Dane masusupan ngrereh Dewi Sita.
English
-
Indonesian
-
Folktale Hanoman Duta
Balinese
Para jana, krama tur kelompok masyarakat sane ring wewidanganne wenten konflik, sepatutnyane ngungsi ngrereh genah sane aman utawi trepti, mangda nenten dados tumbal utawi korban ring konflik punika.
English
-
Indonesian
-
Literature Membantu Sedikit Bermakna Besar
Balinese
Ring masan coronane sekadi mangkin meweh pisan ngrereh jinah aji limang tali rupiah.
English
-
Indonesian
-
Literature Hobi Menghasilkan Uang
Balinese
Irika ring pasisin alase puniki sampun cawisang titiang I Dewa prau mas madaging sarwa mule, miwah kaula katah, punika praune linggihin ngrereh ida i biang.
English
-
Indonesian
Putra raja yang tertua dinamai Raden Smarajaya, adiknya dinamai Raden Jayasmara, dan yang terkecil dinamai Raden Galuh Argamanik.
Folktale I Dempu Awang
Balinese
Dané polih ngranjing ring Fakultas Sastra Inggris Universitas Udayana wantah limang seméster, lantas dané ngrereh pangupajiwa ring séktor pariwisata ring kota Dénpasar.
English
He then worked in the tourism sector in Denpasar and wrote literature in Balinese and Indonesian.
Indonesian
Pernah kuliah di Fakultas Inggris Universitas Udayana hingga lima semester, lalu bekerja di sektor pariwisata di Denpasar.
Biography of I Ketut Aryawan Kenceng
Balinese
Sawatara buin pitung dinane, i macan poleng siluman malai sangkaning jejeh ngrereh Ida Bhagawan.
English
-
Indonesian
Berkat pertolongan sang Bhagawan, si Belang tidak dimangsa oleh macan tutul.
Folktale I Poleng Nunas Urip
Balinese
Sane ngawinang ,ne mangkin iraga sareng sami

ngrereh pamimpin mangda memperjuangkan kebijakan sane kaanggen selanturnyane sane prasida

nyaga, melindungi generasi anyar tur prasida ngawinang bangsa puniki benjangan maju.
English
-
Indonesian
-
Government perundungan pinaka pikobet
Balinese
Sakewanten, mangkin krama Baline sampun pada wikan ngrereh peluang usaha anyar sane nenten lempas saking bisnis pariwisata.
English
-
Indonesian
-
Literature Meningkatkan Perekonomian Lokal melalui Usaha Camping Side di Kintamani
Balinese
Sakewanten, mangkin krama baline sampun pada wikan ngrereh peluang usaha anyar sane lempas saking bisnis pariwisata utawi nenten bergelut ring paindikan pariwisata.
English
-
Indonesian
-
Literature Nincapang Perekonomian Lokal Malarapan Antuk Utsaha Nglimbakang Pertanian
Balinese
Sekat wenten patibaya sejagat sane kebaos COVID-19 akeh parikrama sane kaundur minakadi tes ngrereh sekolahan mangda prasida nglanturang pendidikan ring jenjang kuliah.
English
-
Indonesian
-
Covid Inguh Dados Sisia - Kadek Jayanta
Balinese
Meweh ngrereh pangupa jiwa, PHK tan prasida kakelidin, miwah sane tiosan.
English
-
Indonesian
-
Covid Irit Ulian Gerit (I Made Bhakti Triasnantara)
Balinese
Raris, PPKM punika ngawinang biuta ring pamargin ipun kalih media sosial, santukan makeh sane mrasa meweh ngrereh sangu pati, punika taler titiang.
English
-
Indonesian
Apakah yang memerlukan bantuan sudah mendapatkannya?
Literature Apakah Kebijakan Pemerintah dalam Menangani Pandemi Sudah Tepat?
Balinese
Ri tatkala wenten pikobet sekadi puniki, krama patut kaicen galah nyobiahang pikenoh nyane tur ngwantu krama ngrereh solusi nepasin pikobetnyane.
English
-
Indonesian
Kasus semacam ini mencuat, salah satunya di Karangasem, yakni pembangunan Detiga Neano Resort yang dibangun di Bukit Enjung Ngawit yang lokasinya berdekatan dengan kawasan suci pura Gumang.
Government Jaga Wewidangan Suci Pura ring Bali Boya Ja Asal Ngalih Komisi
Balinese
Inggih ratu Ida dane sareng sami, maosang indik aab jagate mangkin sane kasengguh globalisasi, akeh pisan mesin utawi perabot sane embas mejalaran antuk pamargi teknologi sane sadina-dina stata ngae I manusa elah ngemargiang swagina taler swadarma ngawit saking pakaryan nyantos ngemargiang yadnya, akehan perabot punika sampun keni modernisasi, modernisasi yen nyingak majalaran antuk rwa bineda, madue kawigunan sane prasida ngicen pemargi sane becik, I manusa nenten nemu pakeweh malih ritatkala ngemargiang swadarma taler yadnya, minakadi sane dumun yen iraga jagi pacang nenggala pastika sampun ngrereh sampi utawi kebo, nanging ring dinane mangkin I raga nenten malih nganggen sampi utawi kebo, sakewenten wenten mesin sane prasida nyilurin I sampi lan I kebo sane dados unteng yening iraga pacang nenggala carik utawi tegal, mesin sane rupannyane nenten seageng teler prabiyannyane sane nenten akeh, ngawi iraga eleh taler aluh.
English
-
Indonesian
-
Government Jagat Bersih, Iraga Rahayu
Balinese
Gumantine program puniki wantah ngelestariyang budaya bali sane sampun kewarisin sakeng lingsir lingsir iraga sane dumun, Nanging kenapi dados program puniki malih memargi dwaning krama akeh janten sampun ngrereh pekaryan pacang meweh?
English
-
Indonesian
-
Government KB (Keluarga Berencana) ring Bali
Balinese
Ngrereh toya sane becik punika meweh tur sumbernyane doh pisan, punika ngawinang krama desa sane wenten ring genahe punika numbas toya sane mael pisan anggen ipun.
English
-
Indonesian
-
Government KRISIS TOYA BERSIH RING BALI
Balinese
Yusan ipun titiang bangkit lan mautsaha ngrereh kaweruhan siki malih siki di bidang tari ulian dot ngajegang budaya bali, videography lan photography ngantos mangkin semangat nike merajah ring sekancan sarira, tetep KUKUH ring manah lan raga diastun RAPUH ring jinah lan kala(situasi/waktu).
English
-
Indonesian
-
Covid KUKUH diastun RAPUH
Balinese
Nggih, sawireh yening sisya sami malajah bahasa Inggris lan nenten uning napi suksmannyane ring bahasa Indonesia, dados langsung search Google Translate anggen ngrereh arti bahasa Indonesianyane.
English
-
Indonesian
-
Government Kawentenan Aplikasi BALISARIKA Kaanggen Nglestariang Basa, Sastra, lan Aksara Bali
Balinese
Duaning para tamiu sane rauh ka Bali kapertama jagi ngrereh, nyingakin miwah ngrasayang kebudayaan, kaping kalih wau sarana pariwisata.
English
-
Indonesian
-
Literature Kebudayaan di Bali
Balinese
Gumantine program puniki wantah ngelestariyang budaya bali sane sampun kewarisin sakeng lingsir lingsir iraga sane dumun, Nanging kenapi dados program puniki malih memargi dwaning krama akeh janten sampun ngrereh pekaryan pacang meweh?
English
-
Indonesian
-
Government Keluarga Berencana ring Bali
Balinese
Kramané katah sané gelis-gelis ngrereh galah sané becik, punika sané dados silih tunggil jalaran kawéntenan kecelakaan.
English
-
Indonesian
-
Government Kemacetan Lalu Lintas
Balinese
Wénten akéh pabligbagan, seminar, miwah studi teknis sané kamargiang anggén ngrereh solusi.
English
-
Indonesian
-
Government Kemacetan Padat ring Bali
Balinese
Lianan ring punika yening kemacetan sane signifikan punika ngancan nincap , pastika sampun para pekerja ring sektor pariwisata ngancan ngewehang ngrereh pangupajiwa santukan tamu sane rauh ke Bali ngancan ngamedikang, santukan tamune punika pacang ngrereh genah malancaran ring negara sane tiosan.
English
-
Indonesian
-
Government Kemacetan Pariwisata Ring Daerah Ubud
Balinese
dumogi ring rahina kemerdekaan puniki bangsa iraga menadis siki, nyujuh mada depan sane cerah, ngrereh prestasi sane pinih becik mangda bangsa punika bangga.
English
-
Indonesian
Kami mengadakan banyak sekali perlombaan, salah satunya lomba kebersihan kelas dan lomba fashion show Jegeg-Bagus.
Comics Kemerdekaan indonesia
Balinese
Sampunang i raga paling ngrereh orti indik covid-19, mangda nenten keni covid-19 puniki miwah nenten dados lebihan purun sareng geringe puniki.
English
-
Indonesian
-
Covid Ketakutan Kelawaning Kepercayaan
Balinese
Indike punika pacang kamargiang antuk makudang-kudang pamargi : Kapertama, guru patut ngrereh alternatif lianan antuk ngelaksanayang paplajahan antuk nguratiang utawi nguwah metode paplajahan antuk di jaba kamar dados kabaos antuk lewih ngarahina siswa antuk malajah ring jaba kamar antuk mabebaosan sareng-sareng.
English
-
Indonesian
-
Government Kirangnyané Pemerataan Fasilitas Pendidikan ring Kota Denpasar
Balinese
Indike punika pacang kamargiang antuk makudang-kudang pamargi : Kapertama, guru patut ngrereh alternatif lianan antuk ngelaksanayang paplajahan antuk nguratiang utawi nguwah metode paplajahan antuk di jaba kamar dados kabaos antuk lewih ngarahina siswa antuk malajah ring jaba kamar antuk mabebaosan sareng-sareng.
English
-
Indonesian
-
Government Kirangnyané Pemerataan Fasilitas Pendidikan ring Kota Denpasar.
Balinese
Iraga wantah ngrereh anak sané wikan ring basa Bali, anak sané nénten wikan pacang kasép lali.
English
-
Indonesian
-
Government Krisis Basa Bali
Balinese
Dadosnyane titiang pinaka generasi penerus bangsa ngaptiang mangda pemimpin bali sane terpilih ring warsa 2024 punika prasida ngrereh solusi sane kaanggen nincapang minat baca para yowana sinalih tunggilnyane ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Government Krisis Literasi Ring Kalangan Yowana Ring Sajebat Jagat Bali
Balinese
Tingkat urbanisasi sane sayan nincap lan sampun akeh para krama ring desa madue manah nincapang pendidikannyane, sane ngawinang para krama akeh ngrereh pakaryan ring sektor non-pertanian, sakadi industri utawi jasa. 3).
English
However, currently there is a crisis of young farmers in Bali, there are several factors causing it, such as: 1).
Indonesian
keterbatasan akses terhadap modal, teknologi, dan sumber daya manusia yang terampil, sehingga menghambat kemampuan petani muda untuk meningkatkan produktivitas pertanian dan meningkatkan pendapatan mereka. 2).
Government Krisis Petani Muda Di Bali
Balinese
Iraga sareng sami pastika uning riantukan toris-toris sane rauh ka Bali inggih punika antuk ngrereh hiburan utawi kesenangan.
English
-
Indonesian
Mengapa dikatakan over tourism?
Government LEBIAN TORIS, ABET TORIS PUNYAH RING BALI
Balinese
Ento ngae tiang panik tur ngrereh ileh-ileh nanging tusing bakat tusing tepuk.
English
-
Indonesian
-
Literature Di tinggal nonton bioskop, helm di curi orang
Balinese
Tiang meweh ngrereh tetadan.”

“Oh patekan caine mai lakar ngamah panjak-panjak manirane?” Raja Godogan cenidra.

“Ampura Gusti Prabu.
English
-
Indonesian
Mataku buta dan badanku sangat lemah.
Folktale Lelipi Ngandong Godogan
Balinese
Buron-buron punika makeber tegeh-tegehan, tur sesai-sai ipun ngilehin genah-genah sampah, ngrereh sisan-sisan ajengan waras kantun Pikobet sampah punika dados pikobet global waras sayan nglimbak.
English
-
Indonesian
-
Government Leluu plastik pinaka pikobet sane madurgama majeng ring kahuripane kawekas
Balinese
Akeh warga Bali banting setir utawi ngrereh pakaryan lianan contonipun medagang, mamacul, ngaryanin ladang jukut mangda prasida kaadep tur ngemolihang jinah.
English
-
Indonesian
-
Literature Sektor Pertanian Penunjang Kehidupan di Masa Pandemi
Balinese
Santukan peraturan punika ngawinang para kramané sayan ngéwehang ngrereh sarin pakaryan Sujatiné wantah asiki sane sapatutnyané kamargiang mangdané pamerintah taler kramané prasida madampingan saling asihin ngicalang gering agung puniki.
English
-
Indonesian
-
Literature Antara Masyarakat dan Pemerintah di dalam Aturan covid-19
Balinese
Bali kasobyahang olih pemerintah pusat wastan nyane kasebut pulau seribu pura utawi pura Dewata.Pura sane Wenten ring jagat Bali ne iriki sampun kagenahang ring sosmed utawi sosial media menawi ,yening ritatkala ning,para yowana duaning rauh ring Bali ,napi sane kealihin?Nike seni budaya,estitika ring jagat baline.Impian tiang , dumogi jagat baline sane Kadi luhung Niki ,state kenak Rahayu LAN seni LAN budaya baline Apang nenteng punah ring pegenahan zaman sane ngangsan modern puniki.Duaning rauh ngangsan akeh umah Hindu Bali sane nenten presida ngranjingin pura utawi tetongosan sane Joh,kranane tusing ngelah biaya,nanging Nika sane ngranayang

Manusane mekohan luas tusing Ade jalan /kesesatan,LAN kesenian Bali sekadi conto tarian ,gambelan , nyanyian sekadi darma Gita ,LAN kidung kidung sane lianan, Impian titiang majeng Bali Inggih punika sajebag Bali Bali , majeng sane patut irange lestariang mangda Gumi LAN jagat baline sane Kadi luhung mangda kaloktah keduranegare ,ngedadiang jagat Baline sane ngajahin LAN meneruskan keajegan LAN meneruskan ajahan saking leluhur.Lan Bali akeh Toya sane Wenten ring soang soang masyarakat,menawi ,Wenten Toyane sane cemer ulian ubad-ubadan pertanian,sane ngranayang masyarakat iriki terkena penyakit kadining ngaenang masyarakate ,sane ngrereh Gering sane nenten patut.Bali taler akeh leluu ,Kadi luu organik LAN non organik,Kadi plastik sane ngranayang wabah ,Kadi banjir,LAN ngranayang iraga keweh ngatasain masalah sampah,LAN Dados pencemaran lingkungan,sane ngranayang masyarakat e ,akidik Maan oksigen utawi udara sane bersih,LAN ebuk sane ngranayang flu LAN Gering dekah!

.
English
-
Indonesian
-
Literature Apa aja!!!!,semuanya berisi peraturan
Balinese
Punika mawinan, sektor UMKM patut kakaryanin aplikasi digital mangda sang sané nuénang UMKM élah ngadol produknyané, taler kramané dangan milih tur ngrereh produk sané kabuatang.
English
-
Indonesian
-
Literature Aplikasi Digital UMKM, Potensi Besar Pulihkan Perkonomian Bali
Balinese
Contohnyane wenten web wikhiton sane mersidang ngebantu irage sareng sami ngrereh kosa kata lan arti kosakata Basa Bali, nike ngebantu anak sane nenten uning bahasa bali dadine uning teken bahasa bali tur napi manten kosa kata Basa Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature BALI ILMU BUDAYA
Balinese
Ring aab sekadi mangkin sane kebaos serba digital antuk ngrereh miwah ngamolihang gatra karasa dangan pisan.
English
-
Indonesian
-
Literature BASAbali Wiki di kalangan kaum milenial
Balinese
Pikobet sané karasayang olih para jana ring Ukraina sane paling janten, mangkin inggih punika akéh sané kélangan arta brana lan kélangan uripnyané irika, puniki sané ngawinang akéh para janané sané mapikayunan ngungsi saking negarannyanné lan lunga ka negara tiosan sané karasayang tentram kaanggén ngrereh pangupa jiwa tur kaanggén meneng irika dumun.
English
-
Indonesian
Indonesia menegaskan bahwa bebas aktif yang dimaksud bukan berarti netral aktif, tetapi juga dengan memberikan kontribusi baik dalam bentuk pemikiran maupun bantuan terhadap penyelesaian konflik.
Literature Bagaimana sekarang?
Balinese
Saking gadget puniki, para janane prasida ngrereh aplikasi lan website sane prasida kaanggen genah ngrereh gatra sane mabuat.Silih tunggil website sane prasida kapanggihin inggih punika BASAbali Wiki.
English
-
Indonesian
-
Literature Bahasa Bali Punah,Teknologi Bergerak
Balinese
Napi malih reramane sibuk ngrereh jinah anggen numbas pulsa.
English
-
Indonesian
-
Literature Berikan Pulsa Kepada Anak Sekolah Selama Pandemi COVID-19
Balinese
Titiang ngajinin pesan kebijakan pemerintah sane mautsaha nempasin penglalah virus COVID-19 puniki, nanging pemerintah taler patut uning yening akeh kramane sane ngrereh pangupa jiwa dados dagang ring margine.
English
-
Indonesian
-
Literature Bersama Membasmi Pandemi COVID-19
Balinese
Sekadi satuan Sang Anoman, dawege kandikain ngrereh tamba ka gununge, kewanten goban tambane ento nenten kaweruhin, ngawinang sadaging gununge kakeberang, tur katur ring sang sesuunan.
English
-
Indonesian
-
Literature Bersatu Padu Usaikan Pandemi
Balinese
Desa Kala Covid Abulan ne, bulan juli sasih kasa, keweh gati warga desa ne ngrereh pangupa jiwa.
English
-
Indonesian
-
Literature Desa Kala Covid
Balinese
Sekat punika I Bikul satata luas ngrereh yadnya kadi punika mangda polih ngliling ring sisan tepeng malih.
English
-
Indonesian
-
Literature Geguritan Yadnya di Kuruksetra: Yadnya Sederhana Paling Utama
Balinese
ngewantu warga masyarakat sane nenten praside ngrereh pengupa jiwa.
English
-
Indonesian
-
Literature Harapan pemilu 2024 dari saya