Wawidangan
From BASAbaliWiki
Root
Other forms of "widang"
Definitions
- area en
- daerah id
Translation in English
area
Translation in Indonesian
daerah
Synonyms
—
Antonyms
—
Related words
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
Wawidangan
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Nika…nggih…usaha ternak. Punika titiang…ring wawidangan..e..nika ternak ayam. E…nika sane …napi wastane nika..anggen menyambung hidup titiang ring desa.
English
-
Indonesian
Itu…ya…usaha ternak. Itu saya …di wilayah..itu ternak ayam. E…itu yang …apa namanya itu...dipakai menyambung hidup saya di desa.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Wenten makudang – kudang solusi sane pacang prasida kalaksanayang indik luu utawi sampah sane wenten ring wawidangan Kabupaten Klungkung inggih punika:
1.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Titiang pinaka Krama Klungkung, sampun sai mirengang akehnyane pikobet indik kawentenan luu punika ring sejebag wawidangan Kabupaten Klungkung.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kabupaten klungkung silih sinunggil Kabupaten sane wenten ring wawidangan Provinsi Bali, sane kari mengupayakan Pembangunan sane becik ring warsa 2024, nanging kekirangan sane wenten mangkin inggih punika ngenenin indik kawentenan luu.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Utamannyane parajana sane magenah ring wawidangan palemahan sane kabaos 3T(terpencil, tertinggal, terdepan), sakadi sane wenten ring wawidangan Kintamani.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yadyastun wawidangan jagat Bali boya ja jimbar pisan, yening saihang ring palemahan panegara tiosan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Boya ja sameton saking wawidangan sajebag Gianyar lan Bali ak h sameton saking jaba dura Bali rauh ka Gianyar.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Wawidangan puniki kajudi dados genah pangulatian seantukan rauh mangkin Kabupaten Karangasem kantun kasengguh madrebe tincap katiwasan sane ngalangkungin maka akutus Kabupaten siosan ring Provinsi Bali.
English
This area was chosen as the research location because Karangasem Regency still has a relatively higher percentage of poverty level compared to the rest ofeight districts in Bali Province.
Indonesian
Wilayah ini dipilih sebagai lokasi penelitian karena hingga kini Kabupaten Karangasem masih memiliki persentase kemiskinan yang relatif lebih tinggi dibandingkan delapan kabupaten lainnya di Provinsi Bali.
Balinese
Nenten ja kaanggen sangkep kemanten sakewala sampun kaaenggen genah pekaryan ring wawidangan ekonomi,pendidikan,kesehatan,kesenian, miwah sane tiosan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nenten ja kaanggen sangkep kemanten sakewala sampun kaaenggen genah pekaryan ring wawidangan ekonomi,pendidikan,kesehatan,kesenian, miwah sane tiosan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nenten ja kaanggen sangkep kemanten sakewala sampun kaaenggen genah pekaryan ring wawidangan ekonomi,pendidikan,kesehatan,kesenian, miwah sane tiosan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tatujon panyuratan puniki inggih punika angruruh pikenoh Pura Agung Surya Bhuana ritatkalaning ngawangun kaadungan ring tanah Papua.kauripan warga ring Jayapura gumanti sampun ketah kasambat ngeninin pikobet biota sane sering kapanggihin.Parindikan inucap katon mabinayan pisan yening sandingang ring tata kauripan diaspora Bali wawidangan Pura Agung Surya Bhuwana sane kapraciri marupa kawentenan kaadungan prajanane sane gumanti mabinayan agem ageman agama ipune.Panyuratan kapetitisang mantuka ring kakalih parindikan; Napi mawinan semeton non- Hindu Jayapura sering ngarauhin Pura Agung Surya Bhuwana?
English
The purpose of this study is to look for the meanings of the Balinese temple Pura Agung Surya Bhuvana in Jayapura in building harmony in the land of Papua.
Indonesian
Tujuan penelitian ini adalah mencari makna Pura Agung Surya Bhuvana di Jayapura dalam membangun kerukunan di Tanah Papua.
Balinese
Undang Undang Dasar 1945 pasal 32 ayat 2, lan Undang Undang no 32 Tahun 2004, ngawetuang pemargi sane jimbar mantuka ring soang soang wawidangan nincapang utsaha ngeninin kahuripan.
English
Undang-Undang dasar 1945 Pasal 32 ayat 2 and Undang-Undang Nomor 32 Tahun 2004 provide a vast opportunity for the local community to manage their capacity in every aspect of their life.
Indonesian
Undang-Undang dasar 1945 Pasal 32 ayat 2 dan Undang-Undang Nomor 32 Tahun 2004 memberikan ruang yang luas kepada daerah untuk berkiprah dalam setiap aspek kehidupan.
Balinese
Sejaba punika LC matetujon nincapang pikenoh wawidangan majalaran maridabdab widang widang pakarangan mangdennye sayan trepti tur kapitegepin antuk sarana lan pangwasen pakarangan sane nganutin abipraya kawigunannyane.Genah wawidangan Konsolidasi Lahan ring Seminyak sane raket ring pusat pemerintahan, perekonomian lan pariwisata angawe panglahlah mantuka ring Tata Guna Lahan ring wawidangan inucap.
English
In addition, LC aims to improve the quality of the environment by rearranging plots of land to be more organized and equipped with environmental infrastructure, as well as land tenure in accordance with land use plans.
Indonesian
Selain itu, LC bertujuan untuk meningkatkan kualitas lingkungan dengan menata kembali bidang-bidang tanah agar lebih tertata dan dilengkapi dengan prasarana lingkungan, serta penguasaan lahan sesuai dengan rencana penggunaan lahan.
Balinese
Mitatasin penampen para warga ring wawidangan alas mangrove ngeninin kawentenan mangrove inucap. 2.
English
The research was conducted in July 2017 in Denpasar, Ngurah Rai Forest Park Bali.
Indonesian
Penelitian ini dilakukan pada bulan Juli 2017 di Denpasar, dan berlokasi di Taman Hutan Raya Ngurah Rai Bali.
Balinese
Candi-candi toya ngeranjing ring sajebag wewidangan ring wawidangan tukad; ring sisi kauh wénten akéh candi-candi alit toya sané spesifik antuk soang-soang asosiasi irigasi (subak).
English
Water temples fill the entire area in the watershed; on the downstream bank there are many small water temples specific to each irrigation association (subak).
Indonesian
Candi air memenuhi seluruh wilayah di daerah aliran; di tepi hilir ada banyak candi kecil air yang spesifik untuk setiap asosiasi irigasi (subak).
Balinese
Candi-candi toya ngeranjing ring sajebag wewidangan ring wawidangan tukad; ring sisi kauh wénten akéh candi-candi alit toya sané spesifik antuk soang-soang asosiasi irigasi (subak).
English
Water temples fill the entire area in the watershed; on the downstream bank there are many small water temples specific to each irrigation association (subak).
Indonesian
Candi air memenuhi seluruh wilayah di daerah aliran; di tepi hilir ada banyak candi kecil air yang spesifik untuk setiap asosiasi irigasi (subak).
Balinese
Para panuntun taler sang sane mlajahin basa lan para guru ring wawidangan pariwisata kangkat angamet daging paplajahan mawit saking modul inucap.
English
The result showed that the local guides needed modules where the materials correspond to the guiding sequences of the museum.
Indonesian
Hasil penelitian menunjukkan bahwa pemandu lokal membutuhkan modul yang materinya sesuai dengan urutan pemandu museum.
Balinese
Pinaka yowana ring panegara Indonésia, iraga sareng sami madué swadharma antuk nguripin rasa toléransi maagama, ngalimbakang parindikan-parindikan becik tur mabuat sané mapaiketan sareng kahuripan krama mabina-binan agama sakéwala prasida idup madampingan, punika taler wénten sané maduman genah ibadah ring wawidangan asiki.
English
The terms minority and majority are not interpreted based on how many adherents of the religion concerned, but there is something important to realize that our country has been able to implement the values of Pancasila and the 1945 Constitution which gives freedom to its people to embrace their own beliefs and carry out their teachings.
Indonesian
Istilah minoritas dan mayoritas bukan dimaknai dari berapa banyak jumlah penganut dari agama bersangkutan, tetapi ada sesuatu yang penting untuk disadari bahwa negara kita telah mampu mengimplementasikan nilai pancasila dan Undang-Undang Dasar 1945 yang memberikan kebebasan kepada masyarakatnya untuk memeluk keyakinannya masing-masing dan menjalankan ajaran agamanya.
Balinese
Seni ring wawidangan jagat Bali puniki nenten ja kaanggen antuk sarana upakara kemanten, sakemaon wenten taler seni sane manut ring pah-pahannyane inggih punika seni balih-balihan silih tunggilnyane utawi seni pagelaran sane kapentasang tur kagunayang antuk ilen-ilen kemanten, contonyane sakadi gong kebyar, tari kreasi miwah balehanjur kreasi.
English
-
Indonesian
Seni yang terdapat di Bali tidak hanya digunakan untuk upacara saja, namun ada juga seni yang berasal dari salah satu pembagiannya yaitu seni balih-balihan atau seni pagelaran yang dipentaskan dan hanya digunakan sebagai sarana hiburan saja, contohnya seperti gong kebyar, tari kresi dan baeganjur kreasi.
Balinese
Metode: metode panyuratan analitik potong lintang puniki kalaksanayang mantuka ring wargi sane sampun kelih ring wawidangan pangayah ayah Puskesmas l Denpasar Timur.
English
This across-sectional analytic study was conducted to adults in the working areas of East Denpasar Primary Healthcare Center I.
Indonesian
Sampel direkrut dengan consecutive sampling dan data dikumpulkan dengan kuesioner yang diisi sendiri.
Balinese
Napike kantun akeh wenten wawidangan sane prasida katandur?.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tiosan ring dura negara, ring wawidangan Indonesia taler wenten piranti musik sane mirip sekadi genggong.
English
⏤
Indonesian
Di Bali Genggong memiliki laras selendro.
Balinese
Lianan ring punika, BasaBali Wiki taler ngunggahang fitur “Ruang Komunitas” pinaka genah ngunggahang gatra-gatra sipil sane wenten ring wawidangan Bali.
English
-
Indonesian
Interaksi kita dengan pengguna flatform BasaBali Wiki yang lain juga dapat dilakukan dengan fleksibel yakni kapan saja, dimana saja, dan siapa saja.
Balinese
Pulau nika Wenten ring wawidangan Negara Kesatuan Republik Indonesia sane kasengguh Pulau Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nenten ring dura Negara manten, nanging ngantos ring Bali muah ring wawidangan Desa.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pangaweruh puniki mamurda ring wawidangan pamargining ekonomi, sane pacang kabuktian olih pangelidikan pangemban ida sane mawi jagat pamargining sane ketah mapangapraga ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pangaweruh puniki mamurda ring wawidangan pamargining ekonomi, sane pacang kabuktian olih pangelidikan pangemban ida sane mawi jagat pamargining sane ketah mapangapraga ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Antuk panglimbak pariwisata ring wawidangan punika, NJOP (NJOP) tegeh.
English
-
Indonesian
Meskipun pihak luar banyak memberi apresiasi kebudayaan Bali, nyatanya di dalam masih banyak tantangan yang mesti diselesaikan.
Balinese
Nanging risajeroning warsa pinih untat punika, kawentenan tamiu punika sane rauh ka pesisi kuta sayan nguredang, kawentenang puniki kawetuang olih kawentenan luwu kiriman saking wawidangan siosan sane ngawetuang kawentenan pesisi Kuta sayan cemer.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Luwu luwu sane kampih ring pesisi Kuta numpuk ring wawidangan pesisi inucap, sane ngawetuang pikobet sane ngareresin manah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kewentenan Luwu Kiriman ring Wawidangan Pasisi Kuta
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pidabdab mareresik ring wawidangan pesisi mangda kamargiang secara ngelantur, mangdane prasida muputang tuwed saking pikobet inucap, inggihan punika pidabdab pengolahan luwu ring hulu.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pendapatan daerah sane kapolihang saking sektor pariwisata pastika akeh, nanging nenten sami wawidangan ring bali prasida ngerasayang sekadi asapunika.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Manut ring artikel saking website Pemerintah Kota Denpasar, Bus Trans Metro Dewata inggih punika angkutan massal sane dados silih tunggil utsaha Pemerintah Provinsi Bali antuk nincapang pelayanan publik ring sektor Transportasi Darat ring kawasan perkotaan utaminnyane Kota Denpasar kantos makudang-kudang wawidangan tiosan ring Kota Denpasar.
English
Based on an article from the Denpasar City Government website, the Trans Metro Dewata Bus is a mass transportation which is one of the Bali Provincial Government's efforts to improve public services in the land transportation sector in urban areas, especially Denpasar City and covers several areas outside Denpasar City.
Indonesian
Berdasarkan artikel dari website Pemerintah Kota Denpasar, Bus Trans Metro Dewata adalah transportasi angkutan massal yang menjadi salah satu upaya Pemerintah Provinsi Bali untuk meningkatkan pelayanan publik pada sektor Transportasi Darat di kawasan perkotaan khususnya Kota Denpasar dan mencakup hingga ke beberapa wilayah luar Kota Denpasar.
Balinese
Korupsi punika patut iraga urati ring para pemimpin masa depan, duaning akeh kasus korupsi sane wenten utawi nenten wenten ring wawidangan iraga.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pura Ulun Danu Batur ring Kintamani magenah ring Kintamani magenah ring pucaking wawidangan kasungkemin olih i krama pinaka wit toya suci upacara.
English
The Batur Temple (Pura Ulun Danu Batur) in Kintamani is located at the geographic apex of a so-called
ritual water hierarchy and has conventionally been described as a purely religious institution responsible for the coordination and distribution of the irrigation water.
Indonesian
Pura Batur (Pura Ulun Danu Batur) di Kintamani terletak di puncak geografis yang disebut hirarki air ritual dan telah secara konvensional digambarkan sebagai institusi murni religius yang mengkoordinasikan dan mendistribusikan air irigrasi.
Balinese
Panyuratan puniki matatujon angulati basa napi saluirnyane sane kawigunayang siosan ring basa Bali seantukan manut sane ketah lokalitas madasar ekologis gumanti dahat patut kapitatasin seantukan raket mapaiketan ring keajegan ngawigunayang basa Bali taler ngeninin wawidangan lan sekancan paiketannyane.
English
Balinese people nowadays have difficulties in using Balinese language so they use mixed languages, namely Balinese language with Indonesian language, with English language, with Mandarin or Korean Language, etc.
Indonesian
Paper ini bertujuan untuk meneliti bahasa apa saja yang digunakan dalam lingkungan Bahasa Bali, karena berdasarkan tradisi, lokalitas berbasis ekologis sangatlah penting untuk dijelaskan karena ini memiliki hubungan yang erat dengan keberlangsungan penggunaan Bahasa Bali, serta lingkungan alami dengan keragamannya.
Balinese
Pawisik ngicenin i manusa mangda setata eling ring wawidangan genah imanusa maurip.
English
Pawisik provides an opportunity for humans to understand the natural surroundings.
Indonesian
Pawisik memberi kesempatan pada manusia untuk memahami dan mengerti alam sekitarnya.
Balinese
Sujatin ipun membah nenten surut-surut, ring sajeroning wawidangan kahuripan masyarakat.
English
-
Indonesian
Sesungguhnya ia, mengalir tidak usai-usai nya kedalam kehidupan masyarakat.
Balinese
Bali wantah silih tunggil wawidangan sane akeh madue tradisi lan budaya.
English
-
Indonesian
Bali adalah salah satu wilayah yang kaya akan tradisi dan budaya.
Balinese
Koné nak jani be dadi mabanjar dinas, mayah penanjung batu lan iuran bulanan be ngidang meli tanah utawi ngontrak di wawidangan desa.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nanging titiang eling ring gatra indik rabies sane kapanggihang ring makudang wawidangan ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nanging titiang eling ring gatra indik rabies sane kapanggihang ring makudang wawidangan ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nanging titiang eling ring gatra indik rabies sane kapanggihang ring makudang wawidangan ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nanging titiang eling ring gatra indik rabies sane kapanggihang ring makudang wawidangan ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Punapiang mangkin saget wenten wong dura negara malancaran ka Bali ngusak asik wawidangan Bali?.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Genah punika mawasta Kentel Bumi sane magenah ring wawidangan Banjar Seblanga, Desa Adat Pemogan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Desa Adat Sumerta madue jimbar wawidangan 472,73 Ha sareng akeh warginnyane 9.735 diri (Anonim, 2014: 13).
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pura Hyang Tibha Punika magenah ring Dusun Banjar Blahtanah sane ngranjing ring wawidangan jagat Batuan Kaler.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Duaning asapunika yéning Indoneésia keni imbas ring dampak punika sapunapi kéh penampén iraga sareng sami ngenenin kawéntenan penduduk sané ngungsi ring wawidangan Indonesia?
English
-
Indonesian
-
Balinese
Iraga nenten prasida ngicalang indik penipuan ring pemilu sane jagi rauh, nanging ngiring iraga ngingetang ring krama sane pinih raket ring iraga indik pikobet politik uang, duwaning utsaha sekadi punika sane prasida ngadorong anak tiosan mangda ngamargiang kabecikan sane pateh tur ngewetuang pauwahan sane becik ring wawidangan iraga.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Om swastiastu sareng sami Masalah sane baktang titiang wenten ring era globalisasi sane ngeranjing ring gumi Indonesia mangkin jagi liu pemuda pemuda sane ngangge narkoba, wenten liu kasus narkoba di bali, kawenten ring wawidangan soang soang sane nenten becik, akeh kawula muda truna truni ne nganggen narkoba, antuk narkoba inggihan punika makawinan pamedalan generasi sane ten becik (loyo, ten medue rasa tanggung jawab, tata karma sane nenten becik, sareng akeh sampun para mudane sane masuk balai rehabilitasi narkoba, Sepatutne yening jaging ngrereh kedik kejayaan gumi Indonesia, nenten wenten sane nganut Narkoba.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Om swastiastu sareng sami Masalah sane baktang titiang wenten ring era globalisasi sane ngeranjing ring gumi Indonesia mangkin jagi liu pemuda pemuda sane ngangge narkoba, wenten liu kasus narkoba di bali, kawenten ring wawidangan soang soang sane nenten becik, akeh kawula muda truna truni ne nganggen narkoba, antuk narkoba inggihan punika makawinan pamedalan generasi sane ten becik (loyo, ten medue rasa tanggung jawab, tata karma sane nenten becik, sareng akeh sampun para mudane sane masuk balai rehabilitasi narkoba, Sepatutne yening jaging ngrereh kedik kejayaan gumi Indonesia, nenten wenten sane nganut Narkoba.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Inggian total sampling kawigunayang rikala mastikayang Ibu Ibu ring wawidangan sane kajudi.
English
The population of the present study were mothers who have children aged under five years old and living in working area of East Denpasar I primary health care center.
Indonesian
Populasi dalam penelitian ini adalah para ibu yang memiliki anak balita dan berdomisili di wilayah kerja Puskemas Denpasar Timur I.
Balinese
Sane kapertama, transportasi umum patut kasobyahang mangda prasida kajangkau olih wawidangan sane kantun alit (wilayah terpencil).
English
-
Indonesian
Berbagai jalan yang menjadi titik kemacetan ini tersebar di enam kabupaten dan kota yang ada di Pulau Bali, yakni Kabupaten Bangli, Gianyar, Klungkung, Kota Denpasar, Badung, dan Tabanan.
Balinese
Boya ja sameton saking wawidangan sajebag Gianyar lan Bali akḗh sameton saking jaba dura Bali rauh ka Gianyar.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sasuratan puniki mitelebin pangartos pacentokan ring kulewarga lan ekonomi kulewarga sane dados dasar pabligbag ring Bali selatan, paiketannyane rikala ngawehin wantuan ring wawidangan banjar selami upacara piodalan senangkan nem sasih.Pineleb ring sasuratan puniki ngawehin panawang ngeninin sapunapi pakibeh sosial lan budaya katelebin lan kalaksanayang ring kauripan serahina.
English
This essay examines rival conceptions of the family, and of household economy, that underpinned a debate that took place in a southerly Balinese ward over the provision of neighborly assistance during six-monthly odalan ceremonies.
Indonesian
Esai ini mengkaji konsepsi persaingan keluarga, dan ekonomi keluarga, yang mendasari perdebatan yang terjadi di lingkungan Bali selatan terkait pemberian bantuan di lingkungan banjar selama berlangsungnya odalan tiap enam bulan sekali.
Balinese
Kaping pisan, iraga patut nyokong utsaha utsaha sane alit miwah menengah ring wawidangan iragane.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Akeh calon sane jagi nyarengin pemilu 2024 puniki jagi dados pemimpin lan
madue wewenang ngatur pamerintahan ring wawidangan punika.
English
-
Indonesian
Banyak calon yang akan mengikuti pemilihan umum 2024 ini untuk menjadi
pemimpin dan memiliki kewenangan untuk mengatur jalannya pemerintahan di daerah
tersebut.Balinese
Nganinin indik orti sane nenten yukti puniki, sampun katah kapiarsayang ring media sosial internet tios malih katah taler wenten ring wawidangan kulawarga miwah ring lingkungan desa adat.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nanging mangkin sampun ketatasin olih para pengrawuh makudang pikobet dahat sane niben inggian parindikan ekonomi wiadin wawidangan.
English
But it is now transparent to most visitors that serious problems prevail across the entire local economy and built environment.
Indonesian
Namun kini tampak nyata bagi para pengunjung berbagai permasalahan serius bermunculan baik pada seluruh aspek ekonomi lokal maupun lingkungan hidup.
Balinese
Duaning wicara sane metu sekadi puniki wantah mawit saking iraga pinaka manusa sane nenten prasida midabdabin raga ritatkala ngolah luwu sane wenten ring wawidangan iraga, sane setata ngentungang luwu ring tukad sane wenten ring wawidangan iraga.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Wawidangan Seminyak wantah pinaka sinalih tunggil wawidangan pariwisata sane kasub lan akeh karauhin olih para tamiu lokal miwah manca negara ring wawidangan Badung.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Wawidangan Seminyak wantah pinaka sinalih tunggil wawidangan pariwisata sane kasub lan akeh karauhin olih para tamiu lokal miwah manca negara ring wawidangan Badung.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Wenten pikobet siosan sane mapaiketang ring pikobet inucap sane akeh metu ring wawidangan seminyak inggihan punika, sane kawetuang olih pidabdab ngalimbaknyane pewangunan saking alih fungsi lahan pinaka carik dados penginapan, bungalow miwah genah matumbasan modern.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring pamuput sasih april 2024, akeh metu wicara blabar ring wawidangan Seminyak Kuta Badung, kawentenan puniki ngawinang pakaryan parajana nenten prasida mamargi secara becik, ngawinang krama makeh sane jenek ring paumahan ipun suang suang, nenten prasida makarya sekadi sepatutnyane, duaning kabanda antuk wicara blabar sane nibenin wawidangan Seminyak Badung.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Titiangngemolihang pikobet ring wawidangan akeh parilaksana sane nenten manut ring tata karma dados jatma ring masyarakat.Dadosnyane murda sane titian angkat wantah“Pikobet kriminalitas mangda ical antuk kolaborasi masyarakat sareng pemerintah”,
English
-
Indonesian
-
Balinese
Titiangngemolihang pikobet ring wawidangan akeh parilaksana sane nenten manut ring tata karma dados jatma ring masyarakat.Dadosnyane murda sane titian angkat wantah“Pikobet kriminalitas mangda ical antuk kolaborasi masyarakat sareng pemerintah”,
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ngupapira tukad ring Kota Denpasar marupa silih sinunggil parikrama Pemerintah Kota Denpasar sane matetujon ngicenin pangajah ajah ngeninin ekologi mantuka ring prajanane ring wawidangan inucap taler mangda prasida nincapang pikolihan ipune.
English
The revitalization of rivers in Denpasar City is one of the work programs of the Denpasar City government that aims to provide ecological education to the surrounding community can also have economic value.
Indonesian
Revitalisasi sungai di Kota Denpasar merupakan salah satu program kerja pemerintah Kota Denpasar yang bertujuan untuk memberikan pendidikan ekologi kepada masyarakat sekitar yang juga dapat memiliki nilai ekonomi.
Balinese
Panyuratan puniki madue tatujon mitatasin kawentenan Desa Tri Eka Buana pinaka tatujon mawisata majalaran ngelaksanayang wisata kreatif antuk makarya arak.Panyuratan ngawigunayang studi kualitatif lan pamiteleb ring wawidangan desa mangda kawikanin kawentenan Desa Tri Eka Buana pinaka genah mawisata kreatif.
English
This study aims to describe the potential of Tri Eka Buana village as a tourist destination producing Arak through the application of creative tourism in terms of tourist activities or a place that produces Arak.
Indonesian
Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan potensi desa Tri Eka Buana sebagai daerah tujuan wisata penghasil Arak melalui penerapan wisata kreatif dalam hal kegiatan wisata atau tempat penghasil Arak.
Balinese
Punika taler indik pikobet sané nénten wénten ring wawidangan ipun taler dados uratian.
English
Even problems that do not occur in the region are also a concern.
Indonesian
Bahkan permasalahan yang tidak terjadi di wilayahnya pun juga ikut menjadi perhatian.
Balinese
Pikolih panyuratan mitatasang inggihan wawidangan terumbu karang ring segara Penuktukan sawatara wantah 53 rauhing 56 persen, pinaka bukti wenten puara kaon olih i manusa mantuka ring terumbu karang inucap.Jimbar wawidangan terumbu karang wenten paiketannyane ring panglaksanan wisata segara.
English
The aimof the research was to determines the coral reefs coverage, coral reef and fishes diversity inPenuktukan Villages, Sub district Tejakula of the Buleleng Regency.
Indonesian
Tujuan penelitian adalah untuk mengetahui tutupan terumbu karang, keanekaragaman terumbu karang dan ikan di Desa Penuktukan Kecamatan Tejakula Kabupaten Buleleng.
Balinese
Makudang-kudang wawidangan ring luar Kabupaten Karangasem sampun prasida berhasil mengelola luu ring widangannyane nganggen teknologi puniki.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nanging sadurung maosang indik kahanan Indonésia sané katon madué wawidangan sané jimbar.
English
Before talking about Indonesia which has a large area.
Indonesian
Sebelum berbicara tentang Indonesia yang memiliki wilayah yang luas.
Balinese
Panyuratan puniki maduwe tatujon mitatasin sekadi punapi kawentenan praciri multilingualisme ring ruang publik ring wawidangan inucap pinaka baga mitatasang linguistik lanskap.
English
This paper, as part of the study of Landscape Linguistics, aims to reveal how the multilingualism is represented in the public space in this area.
Indonesian
Makalah ini bertujuan untuk mengungkapkan seperti apa representasi multilingualisme di ruang publik di kawasan ini sebagai bagian dari kajian Liguistik Lanskap.
Balinese
Ento ane rasayang titiang daweg pandemi virus covid-19 nglalahin ring sakancan wawidangan panegara Indonesia, rauhing D.I.Y.
English
That's what I felt when the Covid-19 virus pandemic hit all regions in Indonesia, reaching the Yogyakarta region.
Indonesian
Duhh, siapa yang tidak suka?
Balinese
Ekowisata marupa widang sane prasida pinih digelis tumbuhnyane ring industri pariwisata global tur prasida ngawetuang kaajegan palemahan, ngalimbakang sosial - ekonomi, ngalestariang budaya, genah nangun karya lan mikukuh bakuhin prajana adat ring wawidangan ekowisata inucap.
English
Ecotourism is the fastest growing sector in the global tourism industry and provides for environmental conservation, socio-economic development, cultural preservation, employment and empowerment of indigenous people of ecotourism destinations.
Indonesian
Ekowisata adalah sektor dengan pertumbuhan tercepat dalam industri pariwisata global dan menyediakan konservasi lingkungan, pengembangan sosial-ekonomi, pelestarian budaya, lapangan kerja dan pemberdayaan masyarakat adat di tujuan ekowisata.
Balinese
Ring wawidangan puniki, sang pangripta nganggen 1 melodi sane pateh sakewanten tetueknyane ring dinamika risajeroning sekancan piranti gender wayang punika.
English
In general the gender wayang’s musical system is performed simultaneously by all instruments.
Indonesian
Dalam repertoar gender wayang secara umum tidak menggunakan tangkai panggul untuk memukul bilah-bilah.
Balinese
Para istri keneng agasa ring pikayunan ipune ngeninin ruang lan praktek kejegegan, sapunika taler para lanang tan prasida antuka ngalempasin pakibeh anyar sane sayan samar pabinannyane ring suang suang wawidangan.
English
Similarly, men do not miss the style that is increasingly difficult to be distinguished between one place and another.
Indonesian
Wanita mengalami perubahan estika lewat proses konstruksi ruang dan praktek kecantikan.
Balinese
Iriki taler wénten krama sané matiosan agama pada nyarengin pula-pali matetanduran sakadi nandur sarwa entik-entikan punika, taler supisanan krama sami mareresik ring wawidangan désa punika.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kabupaten Bangli silih sinunggil Kabupaten sane wenten ring wawidangan Provinsi Bali, Kabupaten Bangli magenah ring tengah-tengahin Provinsi Bali, nika mawinan Kabupaten Bangli nenten madue pesisir segara utawi pantai.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Separi indik sane ngawetuang pangrabda ring utsaha melajahang raga inggih punika pengalaman, proses belajar, konsep diri, tatingan kulawarga lan pangrabda wawidangan.
English
Then the actions taken to overcome obstacles is building a good coping strategies.
Indonesian
Faktor-faktor yang mempengaruhi penyesuaian diri meliputi pengalaman, proses belajar, konsep diri, dukungan keluarga serta kondisi lingkungan lalu tindakan yang dilakukan untuk mengatasi kendala meliputi pengembangan strategi koping.
Balinese
Pikolih uji validasi sane kalaksanayang olih para wagni lan para mahasiswa sane kajudi mitatasang inggihan media kartu magambar kategesang ngeniang pikolihan sekadi ring sor: Wagni paplajahan 100 persen, wagni pangrencana paplajahan 95,71 persen, wagni sarana paplajahan 95.00 persen, uji soang soang diri 97,33 persen, uji kelompok malit 97,55 persen lan uji ring wawidangan 98.00 persen, mewastu pikolihan inucap kasengguh banget becik.
English
The results of the validation test conducted by experts and group of students that subjecting to product trials shows that this picture cards media is valid with detailed results: 100% by subject matter expert, 95.71% by learning design expert, 95.00% by learning media expert, 97.33% by individual subject trials, 97.55% by small group subject trials, and 98.00% by field test subject which is very good qualifications.
Indonesian
Hasil uji validasi yang dilakukan oleh para ahli dan kelompok mahasiswa subyek uji coba produk menunjukkan bahwa media kartu bergambar dinyatakan valid dengan rincian hasil yaitu: ahli mata pelajaran 100%, ahli desain pembelajaran 95,71%, ahli media pembelajaran 95,00%, uji coba perorangan 97,33%, uji coba kelompok kecil 97,55%, dan uji lapangan 98,00% dengan kualifikasi sangat baik.
Balinese
Ring wawidangan Tabanan Bali rikala mangkin ngawit tumbuh utsaha malit ring paumahan – paumahan ngarya kerupuk ladrang.
English
In Bali’s regency called Tabanan, nowadays there are emerging home industries producing the Kerupuk Ladrang.
Indonesian
Di daerah Tabanan-Bali, saat ini, mulai bermunculan industri kecil setingkat rumah tangga yang memproduksi kerupuk Ladrang.
Balinese
Sapunapi kaajegan basa Bali ring wawidangan inucap.
(2).
English
In this paper, two problem
statements will be discussed as follows: (1) how is the existence of the Balinese language in the
context of the preservation of Balinese culture?Indonesian
Dalam tulisan ini, ada dua masalah yang akan dibahas sebagai berikut: (1) bagaimana eksistensi bahasa Bali di wilayah tersebut dalam konteks pelestarian budaya Bali?
Balinese
Bali manados katloktah seantukan makeh pisan madue sasuratan sasuratan kune sane marupa tatamian budaya dwipa puniki.Panyuratan puniki ngawigunayang metode kapustakaan lan karya ring wawidangan taler kasarengin antuk metode deskriptif kualitatif.Teori sane kawigunayang ritepengan mitelebin data inggihan marupa teori pikenoh basa.Pikenoh ekoleksikan ngeninin kajegegan sane munggah ring lontar Indrani Sastra kangkat kawilah dados tatiga, inggih punika (1) pikenoh informatif, (2) pikenoh interaktif,(3) pikenoh imajinatif.
English
The beauty of recipe in the Lontar Indrani Sastra is an ancestry cultural inheritance which has been already merged with the lives of the Balinese.
Indonesian
Resep kecantikan dalam lontar Indrani Sastramerupakan warisan budaya leluhur dan telah menyatu dengan kehidupan masyarakat Bali.
Balinese
Panyuratan puniki matatujon ngicenin gagambaran inggihan pandemi Covid 19 mapikobet kalintang dahat mantuka ring perekonomian tur sane lianan ring Bali pinaka wawidangan sane ngumandelang widang pariwisata.
English
This study aims to provide an illustration that the Covid-19 pandemic has had a very severe impact on the economy and other things in Bali as an area that relies on the tourism sector.
Indonesian
-
Balinese
Kasujatianyane 95 persen wargi ring Bali sampun magentos ngeninin parilaksana sosial, gaya hidup taler uratiannyane mapikelatang wawidangan.
English
The distance and location given, use the google form application.
Indonesian
Jumlah sampel adalah 150 responden atau 10% dari total populasi.
Balinese
Panyuratan puniki maduwe tatujon mangda kauningin separiindik pengayoman ngeninin uger uger Masyarakat Hukum Adat ring Provinsi Bali, keajegan Masyarakat Hukum Adat ritepengan maridabdab wawidangan wisata,pemarilaksana bagi hasil sane adil mantuka ring Masyarakat Hukum Adat inggihan taler mantuka ring kapentingan Pemerintah Daerah.
English
This study aims to determine the dynamics of legal protection for customary law communities in Bali Province, the existence of customary law communities in the management of tourist areas, the profit-sharing system in proper management for customary law communities, and the interests of local people governments.
Indonesian
Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui mengenai dinamika perlindungan hukum masyarakat hukum adat di Provinsi Bali, eksistensi masyarakat hukum adat dalam pengelolaan kawasan wisata, sistem bagi hasil dalam pengelolaan yang adil bagi masyarakat hukum adat dan juga bagi kepentingan pemerintah daerah.
Balinese
Makudang wawidangan ring Bali rikala mangkin gumanti katincapang dados agro wisata, nanging mabinaan pamargi nganutin praciri suang suang wawidangan.
English
In Bali, there are some agritourism regions with several different management models.
Indonesian
Sejumlah kawasan di Bali kini sedang di kembangkan sebagai kawasan agrowisata, namun model pengelolaan agro wisata yang satu dengan yang lainnya sangat berbeda.
Balinese
Wawidangan Desa Nyambu lan Baru Marga Kabupaten Tabanan gumanti dahat mawiguna yening katincapang wawangunannyane.
English
The area of Nyambu and Baru Marga Village, Tabanan Regency is very potential to be developed.
Indonesian
Area Desa Nyambu dan Baru Marga Kabupaten Tabanan sangatlah potensial untuk dikembangkan.
Balinese
Makudang carca basa ring wawidangan Green School patut kapikayunin, utamin ipun pupulan Green Ekoleksikon seantukan Nyihnayang sekancan utsaha utama ritepengan ngalestariang kearifan lokan budaya Bali.
English
The diversity of the language of the environment of Green School Bali needs to be studied, especially the treasury of green ecolexicon as they reflect strategical effort to preserve local wisdom of Balinese culture.
Indonesian
Keanekaragaman bahasa lingkungan Green School Bali perlu dikaji, khususnya khazanah green ekoleksikon karena mencerminkan upaya strategis untuk melestarikan kearifan lokal budaya Bali.
Balinese
Platform puniki taler pinih mawiguna anggen nincapang gunan kramane ring palestarian basa, budaya saha wawidangan, platform puniki pinih mabuat anggen nincapang panglimbak basa, adat lan budaya Bali, duaning sekadi sane sampun kauningin ring aab sane mangkin antuk kawentenan basa dura negara ring krama sane ngabehin ngawinang iraga pinaka krama Bali lali antuk kawentenan basa Bali saha wantah akidik sane nguningin utawi prasida mabasa Bali, antuk punika platform puniki pinih kaandelang mangda prasida nglestariang basa Bali cutetnyane iraga pinaka krma Bali.
English
This platform is also very useful for increasing community participation in preserving language, culture and the environment, this platform is very much needed for the promotion of Balinese language, customs and culture, where we already know that in the current era due to the presence of foreign languages among the people who are very excessive, it makes us as a Balinese people forget about the Balinese language and even only a few percent know or can speak Balinese, for that this platform is really needed to preserve the Balinese language, especially us as Balinese people.
Indonesian
Platform ini juga sangat berguna untuk meningkatkan partisipasi masyarakat dalam pelestarian bahasa, budaya serta lingkungan, platform ini sangat dibutuhkan demi pemajuan bahasa, adat dan budaya bali, dimana sudah kita ketahui bahwa di era saat ini karena adanya bahasa asing dikalangan yang sangat berlebihan membuat kita sebagai masyarakat bali lupa dengan adanya bahasa bali dan bahkan hanya beberapa persen yang mengetahui atau bisa berbahasa bali, untuk itu platform ini sangat dibutuhkan sekali demi melestarikan bahasa bali khususnya kita sebagai masuarakat bali.
Balinese
Wenten patpat parindikan utama ring Batur sane sampun kalaksanayang sadurungnyane sane mapailetan mangdennye kauningin kacocokan kaperluan i wisatawan lan katiagan genah marerepan wisata ring wawidangan geo wisata Batur.Panyuratan kualitatif puniki ngawigunayang data sekunder sane kalaksanayang ritepengan mautsaha ngaruruh ekadaya nabdab indik pangarauh wisata sane gumanti wantah cendek ring Batur.Pikolih pamitatas mitegesang kawentenan tigang carca genah ngererep sane gumanti manut ring kaperluan wisatawane ring Batur, inggih punika homestay pinaka genah ngererep saderana lan fungsional,Akomodasi standar moderat minakadi vila,wisma lan hotel bintang dua/tiga lan akomodasi mewah inggih punika hotel butik.Panyuratan micutetang inggihan galah mawidara sane cendek ring Batur nenten je sangkaning kakirangan genah ngererep.Pamitatas selanturnya sinah kabuatang rikala mikayunin parindikan inucap.Manawita patut katincapang pasobyah lan promosi ,taler atraksi lan aktivitas wisata siosan ring Batur sane sandang kapikayunin olih para manggala genah mawisata lan Pemerintah Kabupaten Bangli natingin parindikan inucap.Daging sasuratan puniki kaaptiang mangda prasida kadadosang sepat siku siku ritepengan maridabdab geowisata Batur mangda sayan prasida ngalimbak.
English
There are four main studies on Batur conducted earlier which reports were assessed that are relevant to discover the match of tourist needs and the availability of tourist accommodation in Batur geotourism area.
Indonesian
Terdapat empat kajian utama di Batur yang telah dilakukan sebelumnya yang laporannya dinilai relevan untuk mengetahui kecocokan kebutuhan wisatawan dan ketersediaan akomodasi wisata di kawasan geowisata Batur.
Balinese
Panyuratan puniki matatujon ngamedalang pemahbah sasuratan ngeninin toya lan wawidangan segara ring Bali, taler mitatasang sapunapi kautamian penampen sosio ilmiah kualitatif selanturnyane ngeninin paiketan warga Bali kalawan segara.
English
While these aspects of water have been discussed in many academic and non-academic publications, qualitative understandings of relations to seawater remain somewhat unexplored in the literature.
Indonesian
Meskipun aspek-aspek air tersebut telah dibahas dalam banyak terbitan akademik dan non-akademik, pemahaman kualitatif tentang hubungan apapun dengan perairan laut masih belum banyak didalami dalam literatur.
Balinese
Parindikan puniki mapuara wenten kasingsalan model ekofiminisme.Panyuratan puniki manyihnayang inggihan ritelenging kadigjayan patriarki para istri Bali kantun ngamel amongan utama rikala ngajegang kalestarian ring wawidangan majalaran antuk makudang upacara manut sima sane kamanggehang.
English
This paper seeks to demonstrate the existence of women farmers within patriarchal power with an ecofeminism approach in Subak Bulung Daya, Antap Village, Tabanan Regency.
Indonesian
Makalah ini berusaha untuk menunjukkan keberadaan perempuan tani dalam kekuasaan patriarki dengan ekofeminisme di Subak Bulung Daya, Desa Antap, Kabupaten Tabanan.
Balinese
Rikala melila cita,tiyang melancaran ka genah wisata ring bali.Tiang nyingakin genah wisata ring Bali makin tan ngedotan sekadi sane sampun lintang warsa.Ring wawidangan wisata ring Bali sane mangkin tan asri lan tan jimbar.
English
-
Indonesian
-