Kedas

From BASAbaliWiki
Revision as of 10:31, 1 August 2017 by Kadekdoi (talk | contribs)
Root
-
Definitions
No definitions available in this language.
Translation in English
clean
Translation in Indonesian
bersih
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
[Ibu makamben coklat]: Anggo wadah jaja sing kedas ia… [Ibu makamben putih]: Nguda sing nyak ngamah kacipne.., nah? Lumah! [Ibu makamben coklat]: Aa, nak mula lumah. [Ibu berkain putih]: Mih, ratu..
English
-
Indonesian
[Ibu berkain coklat]: Dipakai tempat kue, kan, bersih… [Ibu berkain putih]: kenapa tidak mau “makan” staplernya.., ya? Lekas sekali tumpul! [Ibu berkain coklat]: Iya, memang lekas majal. [Ibu berkain putih]: Ya, Tuhan..
[[Word example text id::[Ibu berkain coklat]: Dipakai tempat kue, kan, bersih… [Ibu berkain putih]: kenapa tidak mau “makan” staplernya.., ya? Lekas sekali tumpul! [Ibu berkain coklat]: Iya, memang lekas majal. [Ibu berkain putih]: Ya, Tuhan..| ]][[Word example text ban::[Ibu makamben coklat]: Anggo wadah jaja sing kedas ia… [Ibu makamben putih]: Nguda sing nyak ngamah kacipne.., nah? Lumah! [Ibu makamben coklat]: Aa, nak mula lumah. [Ibu berkain putih]: Mih, ratu..| ]]
Balinese
Ting wau wusan muspa ring pura Gurung Sari, mangkin jagi mareresik
English
-
Indonesian
Saya telah selesai bersembahyang di Pura Gunung Sari, sekarang saya akan bersih-bersih.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Pemandangan pasih ane mestine kedas lan yeh ne ane ening jani mesalin jelek Ulian leluu.
English
-
Indonesian
Pantai yang seharusnya menjadi tempat melepas lelah, santai-santai, berlibur bersama keluarga menjadi tempat pembuangan sampah.
Literature Gara-Gara Sampah
Balinese
Baan liu anaké magaé, buina tanah nu gebuh, dadiannya tuara makelo séméré ento suba kedas buka ibiné.
English
-
Indonesian
-
Folktale Anak Ririh
Balinese
Jeg kedas sing masisa kanti nang abesik bene.
English
-
Indonesian
-
Folktale Angsa Teken Kurkuak
Balinese
Utsaha punika kalaksanayang mangda genahe asri tur kedas.
English
-
Indonesian
-
Place BERKUDA RING SISIN TUKAD
Balinese
Apang lingkungan Baline bise kedas/bersih lan apang tusing kena penyakit.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali Bersih untuk Masa Depan
Balinese
Dumogi Bali selantur ipun kedas tur masyarakat ring Bali demen nongos ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali Tidak Boleh Hancur Karena Sampah
Balinese
Yen musim hujan nike kereng naenang banjir, Banjir di kota denpasar sube tegeh di kanti ked di dada penyebab ane kanti banjir warga masyarakat Denpasar kereng ngentungan lulu ke klabah kanti ngaenang banjir bek warga Denpasar ngungsi ulian umah ne kene banjir dan mase warga masyarakat kanti keweh ngalih yeh kedas anggo minum pesan tiang e untuk pemilu 2024 untuk sg ngentungan lulu ke klabah pang sg kanti terjadi banjir bin
English
-
Indonesian
-
Government Banjir di kota Denpasar
Balinese
Alih-alihanè makejang seret, Juuk anè pidan mapayas kedas makaput kotak miwah nongos di rak mèwah, anè jani tuah dadi berekan tanah.
English
-
Indonesian
-
Covid Berekan Tanah
Balinese
Kulitne putih kedas.
English
-
Indonesian
Pada bayangan air danau, Ni Murdani melihat dirinya semakin cantik.
Folktale Bojog Jegeg
Balinese
Maimbuh entungina manik angin, ngeberang abune I Raksasa ane enu magantulan di punyan kayune kanti kedas.
English
-
Indonesian
-
Folktale Bulan Kuning
Balinese
Mula saja pakainne kedas tur mael – mael, muane  bagus mawibawa sakewala  parilaksanannyane  corah.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Cangak Maketu
Balinese
Apang Gumi Baline kedas, apang tusing ade Blabar buin di Bali, ajak apang pariwisatane nau melali di Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Penyebab Adanya Sampah
Balinese
Yadiastun umahe cenik utawi ngontrak, ane penting ia satata kedas, sehat tur adung.
English
-
Indonesian
-
Lontar Ciri Anak Sugih
Balinese
Masyarakate apang nyalanang idup ane kedas, rajin ngumbah lima, sai mabersih-bersih di jumah, naar deaaran ane sehat apang seger, sai majemuh di galah semengane, ane jarang nginum yeh putih apang sesai minum yeh putih, ane sing taen olahraga apang taen jani maolahraga, makarantina dijumah masih ngae kulite glowing krana sabilang wai masekeb ditengah umahe.
English
-
Indonesian
-
Literature Coronane Suba di Bali!?
Balinese
Bali sane kedas, indah lan sejuk krane akeh pesan wenten punyan-punyanan ring desa nenten kadi ring kota sane lingkungan nyane sampun nenten asri, akeh wenten wewangunan ageng.
English
-
Indonesian
-
Literature Budaya di Bali.
Balinese
Tulad petapan i bungan tunjung, yadiastun di tlaga ane kutek, i tunjung tetep mebunga kedas, tur mebo miyik.
English
-
Indonesian
Seperti bli Madrid Dwiada, semenjak wabah Covid-19 ini, ia sudah menyisihkan waktunya untuk memelihara seekor sapi yang diletakkan di subak Cangi.
Covid Daki (I Made Subawa)
Balinese
Ipun tetep merasa bagia yadiastun sebilang wai metimpal ngajak daki, sebilang wai ngedukang daki apang nyak kandangne kedas, yen sube kedas sinah sampine lakar seger tur enggal gede.
English
-
Indonesian
Tetap mekar dengan bersih dan wangi.
Covid Daki (I Made Subawa)
Balinese
Jani dina radite ,tiang melali Jak timpale kepesisi.Neked pesisi mekesiab tiang nepuk luu bek gati care dosa jelemane.Bek luu ene ani ngeranang pesisine daki tur putek.Terumbukarange jele ngenah ,Yen ade tamu nepuk bise komplin ,tur sing nyaman ye melali ke pesisi.Dot nyilem ilang be kitane.Ape sing lek semeton nepukin unduk care kene?ne gelah I raga jak mekejang.lan mai jani bareng-bareng mersiin pesisine apang kedas ,apang yeh ne ening ,tur terumbukarange melah ngenah.Yen pesisine kedas sing I rage masih demen nepuk.Tamu nyak masih demen melali.lan Mai de ngutang luu ngawag ,kutang luu di tongosne apang nyak pesisine melah.
English
-
Indonesian
-
Literature Pantai kotor
Balinese
Masyarakate apang nyalanang idup ane kedas, rajin ngumbah lima, sai mabersih-bersih di jumah, naar deaaran ane sehat apang seger, sai majemuh di galah semengane, ane jarang nginum yeh putih apang sesai minum yeh putih, ane sing taen olahraga apang taen jani maolahraga, makarantina dijumah masih ngae kulite glowing krana sabilang wai masekeb ditengah umahe.
English
-
Indonesian
Dan kini sudah sampai di Bali.
Covid Coronane Suba di Bali!?
Balinese
Liu ngidaang anaké luas megaé mabaju kedas mulihné mabaju daki.
English
-
Indonesian
-
Covid Buin pidan? ( Ni Luh Murniasih)
Balinese
Disubane suud manjus, I Belog edot manjusang bebekne apang bulune kedas tusing uyak daki.
English
-
Indonesian
Usai mandi, si Dungu hendak memandikan itiknya agar bulunya bersih tanpa kotoran.
Folktale I Belog Meli Bebek
Balinese
Jani merine mokoh tur kedas nyalang.
English
-
Indonesian
-
Childrens Book I Belog Pengangon Bebek
Balinese
Suba keto teka I gede selem ngaba meri, bulune alus awakne kedas tur jangih pesan munyine.

“ene merine, Pan Meri?”

“Tidong, meri icange anak bengil!”
English
-
Indonesian
-
Childrens Book I Belog Pengangon Bebek
Balinese
Suba keto teka I gede selem ngaba meri, bulune alus awakne kedas tur jangih pesan munyine.

“ene merine, Pan Meri?”

“Tidong, meri icange anak bengil!”
English
-
Indonesian
kw....
Folktale I Belog Pengangon Bebek
Balinese
Jani merine mokoh tur kedas nyalang.
English
-
Indonesian
Peliharalah dengan baik agar bisa menghasilkan, skarang bawa pulang anak bebek ini!"
Folktale I Belog Pengangon Bebek
Balinese
I Goak iri nepukin bulun angsane putih kedas maimbuh nyalang.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Goak Dot Mabulu Putih
Balinese
Bulune I Piyit kasilapin kanti kedas, tusing ada salju masisa nempelin awakne.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Kedis Piyit
Balinese
Dugas pertama tiang mecelep ke SMA Negeri 1 Tabanan, titiang takjub teken lingkungan ne sane luas, liu bangunan ring sisi kaja, kelod, kangin, lan kauh, tur kedas sane mencirikan lingkungan ento suai merawat.
English
-
Indonesian
-
Literature Saya Bangga Menjadi Anak Smasta
Balinese
Sekadi sane irage cingakin pariwisata era baru inggih
punika pariwisata sane 
kedas, seger, trepti.
English
-
Indonesian
-
Government Kesiapan ngebangkitang pariwisata ring bali
Balinese
Carané ngaé pelut biuné apang kedas kulitné.
English
The trick is to make a banana peel from the skin until it is clean.
Indonesian
Caranya membuat kupas pisang dari kulitnya sampai bersih.
Literature Kripik Pisang Ketip
Balinese
Ngiring semeton sareng sami, uratiang luu ring sekitar mangda alam Bali setata kedas lan setata dados alam sane kasub dados genah pariwisata sane melah.
English
-
Indonesian
-
Government LUU RING BALI
Balinese
Jani tinggal irage jaga jarak tur sing saling salaman ingetang pesan umbah lime amen sube suud ngisi barang lan hidup kedas.
English
-
Indonesian
-
Covid Lawan Ajak Pedidi!
Balinese
Patuh teken gambar beduur lan bareng- bareng lawan Corona uli rage pedidi hidup kedas lan jaga jarak.
English
-
Indonesian
-
Covid Lawan Ajak Pedidi!
Balinese
Yan ngidang, lan malikang gumi Baline apang care ipidan ane kedas tur asri.
English
-
Indonesian
-
Literature Agar Seperti Dulu
Balinese
Lan kedasin leluu setiap hari digot,e apang ngenah kedas.
English
-
Indonesian
-
Literature Air meluap
Balinese
Yening lingkungan kedas ring luu iraga masih sane keni imbas positifne.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali Bebas Antuk Luu Plastik
Balinese
Kedas durung janten sukla.
English
-
Indonesian
-
Literature Bersih Bukan Berarti Suci
Balinese
Dugas nyait canang jeg sing tawang ember pantingan anggon, bo ye kedas, sakewala suba tusing sukla.
English
-
Indonesian
-
Literature Bersih Bukan Berarti Suci
Balinese
Sukla lan kedas melenan.
English
-
Indonesian
-
Literature Bersih Bukan Berarti Suci
Balinese
Liu ngidaang anaké luas megaé mabaju kedas mulihné mabaju daki.
English
-
Indonesian
-
Literature Guminé Sepi Ulian Ada Tamiu Uli Joh
Balinese
Sabilang Dina sukra ring sekolah tiange wenten parikrama ane Madan Dina sukra kedas.
English
-
Indonesian
-
Literature Hari Jumat Bersih
Balinese
Ibi peteng di daerah tiang ujan bales misi krebek, uling jam 8 peteng kati jam 4 semengan ujan sing nget nget, pas jam 6:30 tiang menjalan masuk liwat jalan gatot subroto,tiang mekejenga ningal yeh gede di sisin kiri jalan nganteg sisin kanan jalan, tegeh yeh ne kati ajengkal, pas liwat jalan te tiang ngasanin care menek jetski ane di pasih, harapan tiang pang kedas jembrana ne sareng tanaman tanaman sane wenten ring jembrana ne di lestarikan dan liunin pang yeh uli ujan keserep teken tanaman sane ketanem, yeh ne dados mekuang karna jembrana ne kedas teken akeh wenten tanaman sane nyerep yeh
English
-
Indonesian
-
Literature Hujan deras
Balinese
Dibi sanje tiang ajake ka tukade teken timpal-timpal lantas tiang sareng timpal-timpal nepukin akeh lulu ring tukade, akeh lulu-lulu plastik, botol, lan sane lianan magenang ring yeh tukade lantas tiang sareng timpal-timpal gotong royong mungut lulu ring tukade punika mangda tukade kedas lan terhindar wabah penyakit-penyakit sane muncul, mangda tukade tetep terjaga lan terlestari.
English
-
Indonesian
-
Literature Karena Banyak Sampah Sungai Jadi Tercemar
Balinese
Tiang ngarepin bali lingkunganne kedas, joh uling sampah-sampah.
English
-
Indonesian
-
Literature Kebersihan Lingkungan Yang Ada Di Bali
Balinese
kedepanne tiang berharap bali setate kedas lan asri.
English
-
Indonesian
-
Literature Keresahan sampah di jalan
Balinese
dados harapan tiang apang masyarakat bali ngidang ngejaga lan ngelestariang alam apang tetep kedas, asri, tur lestari ring bali lan luar bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Lestarian alam
Balinese
Amun sube kto, masyarakat e ngidang ngutang luu - luu ring tongosnyanne , pasti lingkungan e bersih tur asri, yening metolihan pasti luung tolihh suba kedas tusing buin daki.Lamun suba kto tiang berharap dumogi masyarakat e state inget teken pikolih ngutang luu ring genah sepatutnyanne , apang tusing ngaenang palemahanne cemer.
English
-
Indonesian
-
Literature Lingkungan butuh toleransi dari masyarakat
Balinese
Ento ulian cunguh irage suba kedas sing ade virus yen urek-ureke pas swab.
English
-
Indonesian
Agak lucu bukan?
Literature MARI BERSAMA-SAMA MELAKSANAKAN CATUR BRATA COVID 19
Balinese
Amun sube kto, masyarakat e ngidang ngutang luu - luu ring tongosnyanne , pasti lingkungan e bersih tur asri, yening metolihan pasti luung tolihh suba kedas tusing buin daki.Lamun suba kto tiang berharap dumogi masyarakat e state inget teken pikolih ngutang luu ring genah sepatutnyanne , apang tusing ngaenang palemahanne cemer.
English
-
Indonesian
-
Literature MASYARAKAT TIDAK MEMPERHATIKAN DAMPAK LINGKUNGAN YANG BURUK
Balinese
Memadu utawi memenyan,mawinang karang memadu keraosang genah anak same memenyan.penglupuran sane keloktah kedas lan seragam bengunan ipun medue awig awig adat sane unik lan ten akaeh sane uning.niki wantah asiki dese sane ngelarang kewentenan memenyan utawi memadu.
English
-
Indonesian
-
Literature METATU SING MAGETIH
Balinese
Yening genah purane sampun kedas, suba pasti irage mresidayang nyuciang pikayun iragane sane lakar ngaturang bakti.
English
-
Indonesian
-
Literature Marilah kita bersama-sama menjaga kebersihan dan kelestarian Bali
Balinese
Manut ring sane ketlataran wawu titian berharap mangdane lulu platik punika polih kekirangin ring bali lan mekejang daerah ring Bali kedas tanpa lulu plastik nika.
English
-
Indonesian
-
Literature Masalah Sampah Plastik yang Tidak Pernah Selesai
Balinese
Amun sube kto, masyarakat e ngidang ngutang luu - luu ring tongosnyanne , pasti lingkungan e bersih tur asri, yening metolihan pasti luung tolihh suba kedas tusing buin daki.Lamun suba kto tiang berharap dumogi masyarakat e state inget teken pikolih ngutang luu ring genah sepatutnyanne , apang tusing ngaenang palemahanne cemer.
English
-
Indonesian
-
Literature Masyarakat kurang memperhatikan kebersihan lingkungan
Balinese
semenjak tiang Ngoyong dibali tiang tau Pasih Ane asri ajak bersih.pantai Ane asri ajak Kedas adalah Pasih matan ai terbit , Pasih Padang galak , Pasih karang , ajak Pasih Sanur.
English
-
Indonesian
semenjak saya tinggal dibali saya tau pantai yang asri dan bersih.pantai yang asri dan bersih adalah pantai matahari terbit , pantai Padang galak , pantai karang , dan pantai Sanur.
Literature Melestarikan pantai yang ada dibali
Balinese
Naah apang kedas gumi baline kenken caranee? , jani warga sareng sami pamebedikin ngadok ne madan pembukus plastik ,care janine ngadok kaputan nasi mepelastik , ngae tipat mepelastik naa jani pabedikin ngadok palastik yen ade ne madan don jak nemadan slepaan nike dados anggen apang tusing tercemar ne madan pelastik nike mekade tersumbat ngeranayang dadi blabar , yen luu organik dados anggen pupuk.
English
-
Indonesian
-
Literature Membuang Sampah DiSelokan Mengakibatkan Banjir
Balinese
Titiang meled jagat Baline tetep ajeg lan kedas.
English
-
Indonesian
-
Literature Menjaga Kebersihan Alam Bali
Balinese
Suba sing kedas buin cara ipidan.
English
-
Indonesian
-
Literature PASIH PUNIKA GENAHE TOYA NENTEN JE GENAHE LELUU
Balinese
Lianan ring nyajiang keindahan alam, lingkungan ring sekitar pasisi masih lumayan kedas dn asri.
English
-
Indonesian
Selain menawarkan keindahan alam, lingkungan di sekitar pantai juga lumayan bersih dn asri.
Literature Pantai Kuta Sangat Disukai Wisatawan
Balinese
Mara bangun ngenggalan nolih jam sagetan suba ada notif di HP ne indik berita yening lulu - lulu ring pasihe jani suba metumpuk, ane ngranayang pasihe ilang keresikannyane utawi tercemar, yen saihang ajak gumine pidan pasih to kedas lan asri.
English
-
Indonesian
-
Literature Pantai sudah Hilang kebersihannya
Balinese
Maksud tiang driki asapunika Bali dados genah sane kedas.
English
-
Indonesian
Maksud saya disini adalah dimana Bali menjadi tempat yang bersih.
Literature Pentingnya Menjaga Kebersihan
Balinese
Krana ento iraga patut nulungin, iraga bisa ngamaang tongos ane kedas tur tongos ane sapatutne dadi anggon sewai-wai.
English
-
Indonesian
-
Literature Saling Asah Asih Asuh
Balinese
Pasihe ane ipidan kedas tur ning, jani suba tercemar.
English
-
Indonesian
Laut yang dulu bersih dan jernih, sekarang sudah terjemar.
Literature Sampah plastik mendatangkan bencana
Balinese
Apang tusing di bos satune teka dogen kedas nyamplang suud to aeng gaburane.
English
-
Indonesian
-
Literature Semeton pernah tidak ke pasar?
Balinese
Ento mawinan uling jani rage dadi jadma manusa patut ngelah papineh tur eling tekening lingkungan, uling paindikan sane cenik care inggian suud ngutang leluu ke tukade, napi malih luwungan yening kakedasin, krana kawigunan tukade liu pisan, yening sube kedas kan luung dadine .
English
Especially in the dry season, it will be difficult to access clean water.
Indonesian
Hal itu yang menyebabkan bahwa dari sekarang kita sebagai manusia seharusnya punya perhatian dan ingat akan lingkungan, dari hal yang kecil yakni berhenti membuang sampah ke sungai, apa lagi jika sungai itu bisa dibersihkan, karena manfaat sungai sangat banyak, apabila sudah bersih pasti akan bagus.
Literature Sungai sekarang jauh berbeda dengan yang dulu
Balinese
Dados harapan tiaang teken Gumi Bali ne ring masa depan , Apang Liu masyarakat sane demen ngejaga lingkungan ring bali ne ,apang gumi Bali ne kedas, asri tur lestari antuk kebersihan tur budaya Baline ring luar Bali lan 4ing Gumi Bali ne.
English
-
Indonesian
-
Literature Sungai yang ada di Bali
Balinese
Toisan punika, wus Sasih Kasanga mamargi, nglantur ruh Sasih Kadasa sane kaumpamiang saluiring kahanane resik miwah suci (kedas) miwah kaaptiang mangdane rahina punika prasida ngicenin karahayuan ring sajeronin kahuripan manusane ring jagate.
English
-
Indonesian
Mengacu pada pelaksanaan Nyepi dan datangnya Sasih Kadasa setalahnya, krama Hindune mengharapkan dapat membersihkan sekaligus menyucikan dirinya secara batiniah.
Literature Taur Katur ring Gumi miwah Angga - Utsaha Nepasin Sasab Marana Covid-19 Anut ring Daging Sastra
Balinese
Sané kapertama ngumbah lima, sané utama risedek ngajeng, sesampun ngisi beboron sekadi asu, meong, siap miwah sané lianan lan sesampun mebangkesan patut krama baliné ngumbah lima kantos kedas mangda virus sané ring lima puniki padem.
English
-
Indonesian
-
Literature Utsaha ri kala Covid-19
Balinese
Lantas suud baange munyi ajak pecalange ne busanan i Gede ajak i putu mulih lan mebersih diri apang kedas apang sing kene corona.
English
-
Indonesian
-
Literature Virus corona
Balinese
Pantai sanur kedas sajan, tiang aeng demen ne dtu, asal liburan tiang lakar buin melali ke pantai sanur.
English
-
Indonesian
-
Literature jalan-jalan
Balinese
dados harapan tiang apang masyarakat bali ngidang ngejaga lan ngelestariang alam apang tetep kedas, asri, tur lestari ring bali lan luar bali.
English
-
Indonesian
-
Literature kelestariang alam
Balinese
uling ditu tiang berharap gumi bali jani pang kedas lan asri pang tusing daki ulian ngutang luu ngawak.
English
-
Indonesian
-
Literature keresahan karena sampah
Balinese
dados harapan tiang apang masyarakat bali ngidang ngejaga lan ngelestariang alam apang tetep kedas, asri, tur lestari ring bali lan luar bali.
English
-
Indonesian
-
Literature lestariang alam
Balinese
di musim ujane lakar banjir meileh ilehan yening luu punika tusing makutang di tongosne,disubane banjir iraga keweh ngalih yeh ane kedas tur ning.
English
-
Indonesian
-
Literature sampah yang tidak pada tempatnya
Balinese
tiang nepukin got ane liu misi lulu ento ngerananyang yeh got e tusing lancar lan mampet ulian liu anak e sembarangan ngutang lulu nh engken cara ne apang warga sadar lan nyak gotong royong agar got e kedas
English
-
Indonesian
saya melihat selokan yg banyak sampah, itu yg menyebabkan air nya tdk bisa mengalir.
Literature selokan yg tersumbat
Balinese
Lingkungan sane kedas inggih punika lingkungan sane sehat
English
-
Indonesian
-
Government Luhu Ten Luwih
Balinese
Manah titiang majeng ring Bali wantah dados provinsi sane pinih asri, kedas tur trepti.
English
My hope for Bali is only for Bali to become a beautiful, clean and safe province.
Indonesian
Harapan saya untuk Bali hanya agar Bali menjadi provinsi yang asri, bersih dan aman.
Literature BALIKU BERSIH, BALIKU SEHAT
Balinese
Malukat mawit saking kruna ‘lukat’ wiadin ‘lukar’ sane artosnyane masalin. ‘Lukat’ taler maartos masalin dados napi sane kedas utawi suci.
English
Malukat is performed in springs, holy showers, lakes, rivers, sacred ponds or beaches.
Indonesian
Malukat berasal dari kata ‘lukat’ atau ‘lukar’ yang artinya berganti. ‘Lukat’ juga berarti berganti menjadi sesuatu yang lebih bersih atau suci.
Holiday or Ceremony Malukat
Balinese
Sayan ka ulu anake masiram, toyane sayan kedas.
English
Because of this, the community also perform a ceremony at a nearby grojogan (waterfall).
Indonesian
Semakin ke hulu dia mandi, maka air yang didapatkannya semakin bersih.
Holiday or Ceremony Masiram Toya Daha
Balinese
Sing kodag-kodag liangne Jaka Berung ningalin awakne kedas tan paberung.
English
-
Indonesian
-
Folktale Naga Sakti
Balinese
Mara keto, prajani I Belog dadi anak sugih, liu ngelah arta brana, buina yan nuju ia pesu ka jalanne, panganggone setata makreneb ngawinang ngon anake ane nepukin, keto masi memenne len pesan bawane ngajak ipidan tusing nu setset pasuranting panganggone, suba nuutin cara pianakne kedas gading.
English
-
Indonesian
-
Folktale Nang Bangsing Teken I Belog
Balinese
Sane tan alah utama inggih punika makedas-kedas ring raga mangda satata kedas saking wikas sane corah.
English
One more thing which is very essential is to cleanse oneself from bad characters.
Indonesian
Ada pula istilah bahasa Bali “basah” untuk menyebut hama.
Holiday or Ceremony Nangluk Merana
Balinese
Parilaksana puniki dumogi prasida kamargiang ring bali, mangdane prasida ngirangin mis upakara, mangdane bali prasida asri miwah kedas.
English
-
Indonesian
-
Government Natasang pikobet mis upakara manut ring "KEDAS BALI" Miwah kasarengin antuk i welanda (POC).
Balinese
anggen nyangkepin awig-awig Kedas Bali sane mangkin wenten rabuk sane maguna anggen para petanine, wastanyane POC (Pupuk Organik Cair), ngaryanin POC puniki nenten ja meweh, makasami mis punika kadadosang siki wus punika kadagingin bahan-bahan ramah lingkungan makadi: 1.
English
-
Indonesian
-
Government Natasang pikobet mis upakara manut ring "KEDAS BALI" Miwah kasarengin antuk i welanda (POC).
Balinese
Mapakian kedas maimbuh jas turmaning ngandong tas.
English
-
Indonesian
Tidak terbayang oleh diri saya, saat senang-senangnya saya pergi ke kampus tiba-tiba ada virus yang bernama Corona.
Covid Ngaritang Sampi. (Dewa Gede Arnama)
Balinese
Pidan dugas gumine enu luung, konden ada I Korona, dong kalangen teken idup stata kedas.
English
-
Indonesian
-
Covid Numbeg Olih Wayan Antari
Balinese
Gotong royong ring tongos wisata sekadi pasih, pura mangda bali kacingak bersih, kedas, bebas luu plastik lan nunas mangda pemerintah mengaktifkan sane mewasta Bank sampah punika. 3.
English
-
Indonesian
-
Government Nyage kebersihan lan mentaati protokol kesehatan
Balinese
Ri tatkala iraga nyaga wewidangan puniki mangda setata kedas, pah-pahan Sapta Pesona sane siosan pastika prasida kapanggih.
English
When we can maintain the cleanliness of tourist destinations, the other six aspects can be achieved.
Indonesian
Ketika kita bisa menjaga kebersihan destinasi wisata maka keenam aspek lainnya bisa terjangkau.
Government PRAKARSA PEMIMPIN BALI 2024: NGUBAH LELUU DADOS PAICA
Balinese
Ri tatkala iraga nyaga wewidangan puniki mangda setata kedas, pah-pahan Sapta Pesona sane siosan pastika prasida kapanggih.
English
When we can maintain the cleanliness of tourist destinations, the other six aspects can be achieved.
Indonesian
Ketika kita bisa menjaga kebersihan destinasi wisata maka keenam aspek lainnya bisa terjangkau.
Government GEBRAKAN PEMIMPIN BALI 2024: UBAH SAMPAH MENJADI BERKAH
Balinese
Jani tain cicinge suba kedas.
English
-
Indonesian
Tak percaya dengan Pan Balang Tamak nekat memakan tai anjing itu.
Folktale Pan Balang Tamak, Pacentokan Tain Cicing
Balinese
Krane yening lingkungan nyane sampun kedas irage ngawinan hidupi nyayan sehat tur nenten dangan sukan.
English
-
Indonesian
-
Government Pencemaran Lingkungan Ring Pulau Dewata
Balinese
Tyang ngarepang antuk calon" pemimpin sane lakar menjabat di Bali utawi ring pemerintahan pusat, tunas titiang antuk nanganin kasuse ento Mawinan yening Ten maolah leluu e ento lakar ngaenan bau utawi ngaenan Ten nyaman ulian Boone sane Ten enak, Tyang ngarepang antuk bapak pemerintah nanganin kasuse ento Apang jagat baline ne kedas LAN Rahayu,

Matur sukseme antuk uruatiannyane Tyang nunas pangempure yening Wenten salah kata tyng nunas pangempure, jukut kangkung misi sere

Kirang langkung tyng nunas pangempura
English
Thank you, I apologize if there are any bad word.
Indonesian
-
Government Pengelolaan sampah
Balinese
Tercemarne yeh sane ade di tukade, be" Sane ade di tukade liu mati gara" Pengaruh sampah sane ke entungin di tukade.
  • MANFAAT :
apang lingkungan kedas lan apang lingkungan di sekitar umah irage dadi bersih lann bebas dari sampah.
English
-
Indonesian
-
Government Permasalahan Sampah di Bali
Balinese
Utsaha punika kalaksanayang mangda genahe asri tur kedas.
English
-
Indonesian
-
Place Potensi Taman Pancing Denpasar
Balinese
Dot pesan tiang ningalin tongos suci irage apang je kedas tur rapi, tusing je di Besakih dogen.
English
-
Indonesian
-
Literature Sembahyang ke Pura
Balinese
Nanging, kawasan Suci sane sepatutne kedas, gadang, lan tiis bek mekacakan luu dini ditu.
English
-
Indonesian
-
Literature Pura Agung Besakih banyak terdapat sampah?
Balinese
Rumah tiang wenten ring sisin tukad, dumun tukad punika kari kedas, asri lan nenten kacemar sampah.
English
My house is on the edge of a river, the river used to be clean, beautiful and not polluted by garbage.
Indonesian
Rumah saya berada di pinggir sungai,dulunya sungai tersebut masih bersih,asri dan tidak tercemari sampah.namun seiring berjalannya waktu,sungai yang dulunya bersih,dan asri berubah menjadi sungai yang airnya kotor,keruh dan banyak sampah.harapan saya untuk pemerintah adalah supaya lebih memperhatikan keadaan lingkungan di Bali contohnya yaitu sungai.selain bisa membantu kegiatan penduduk sekitar,mungkin juga bisa menjadi daya tarik wisata untuk warga lokal dan turis.serta Impian saya adalah Bali menjadi tempat yang aman, bersih, dan lestari bagi penduduknya dan para wisatawan.
Literature Sungai yang berada di bali
Balinese
Rumah tiang wenten ring sisin tukad, dumun tukad punika kari kedas, asri lan nenten kacemar sampah.
English
-
Indonesian
Rumah saya berada di pinggir sungai,dulunya sungai tersebut masih bersih,asri dan tidak tercemari sampah.namun seiring berjalannya waktu,sungai yang dulunya bersih,dan asri berubah menjadi sungai yang airnya kotor,keruh dan banyak sampah.harapan saya untuk pemerintah adalah supaya lebih memperhatikan keadaan lingkungan di Bali contohnya yaitu sungai.selain bisa membantu kegiatan penduduk sekitar,mungkin juga bisa menjadi daya tarik wisata untuk warga lokal dan turis.serta Impian saya adalah Bali menjadi tempat yang aman, bersih, dan lestari bagi penduduknya dan para wisatawan.
Literature Kondisi Sungai yang berada di bali
Balinese
Tiyang demen nglikuliling jalan sane dumun jalan ane tiyang liwat masih kedas lan tusing tercemar ajak sampah nanging seiring mejalanne waktu jalan ane tiyang liwat ento jani isiin ajak sampah lan liu kabel listrik ane bertebaran lan masih jani suba tercemar, harapan tiyang untuk pemerintah apang lebih memperhatikan keadaan lingkungan lan jalanan ring Bali contohne: asapunika jalanan lianan bisa nulungin penduduk ento masih bisa nganikayang turis.
English
I like to go around the streets.
Indonesian
Saya menyukai berkeliling jalanan dulunya jalanan yang saya lewati masih bersih dan tidak tercemari dengan sampah namun seiring berjalannya waktu jalan yang saya lewati itu sekarang berisi dengan sampah dan banyak kabel listrik yang bertebaran dan juga sekarang sudah tercemar, harapan saya untuk pemerintah agar lebih memperhatikan keadaan lingkungan dan jalanan di Bali contohnya: yaitu jalanan selain bisa membantu penduduk itu juga bisa memperbanyak touris
Literature Jalanan di bali
Balinese
pasih kuta sane pidan kedas lan asri jani sube jelek tur daki ulian liu mis mekacakan.
English
-
Indonesian
-
Government Sampah pantai kuta
Balinese
Ipidan jeg setata kedas nyalig sampiné.
English
-
Indonesian
-
Covid Sampi Nganggur