Ngulungang

From BASAbaliWiki
Revision as of 05:20, 15 December 2018 by Singaraja2 Weda (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
\u lu \*¾,
Root
Other forms of "ulung"
Definitions
  • drop something (vs. cepol = fall off suddenly or decrease, eg. ice cream melting and falling off cone en
  • or coconut sound when hits ground en
Translation in English
drop (v)
Translation in Indonesian
menjatuhkan
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Memene nyagjag ka paon ningeh ia ngulungang piring.
English
-
Indonesian
Ibunya menghampiri ke dapur mendengar ia menjatuhkan piring.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Yen dadong suba suud mambuh nganggon yeh semer, mara dadi pules ajak icang.”

“Nah.”

I Dadong majalan ka sisin semere tur ngulungang timba.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Kecut
Balinese
Suba kanti ping telu I Semut nepukin I Nyawan ngulungang madu ngaenang pesu dayan corah I Semut. “Ih luas acepok dogen suba liu pesan I Nyawan nyidang makatang madu.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Semut tekén I Nyawan
Balinese
Suba kanti ping telu I Semut nepukin I Nyawan ngulungang madu ngaenang pesu dayan corah I Semut. “Ih luas acepok dogen suba liu pesan I Nyawan nyidang makatang madu.
English
-
Indonesian
Di mana rumah Lebah sekaran, ya ?” Semut berbicara di dalam hati sambil mengikuti jejak tetesan madu di tanah.
Childrens Book I Semut tekén I Nyawan
Balinese
Yan ada anak luh kalaning camah, ngulungang ngutang camahne di marga agung, kena sapa baan Bhatara Surya.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Sigir Jlema Tuah Asibak
Balinese
Yan ada anak luh kalaning camah, ngulungang ngutang camahne di marga agung, kena sapa baan Bhatara Surya.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Sigir, Jlema Tuah Asibak
Balinese
Jalanang idup ring marcapada manadi manusa, tusing malaksana ane corah contonyane ngulungang belingan muah utamaang tanggung jawab dados jadma.
English
To live in the world as a human being, one should not do things that are disgraceful, for example, aborting a pregnancy and one must prioritize the responsibility of being human.
Indonesian
Menjalankan hidup di dunia menjadi manusia seharusnya tidak melakukan hal yang tercela contohnya menggugurkan kehamilan dan harus mengutamakan tanggung jawab menjadi manusia.
VisualArt Ngulungang Belingan
Balinese
nanging akeh agama tur suku punika nenten dados ade sane saling ngulungang, saling caci tur saling ngejelekin, kerane akeh agama tur suku puniki sane nyidang nadiang ciri ciri Indonesia.
English
-
Indonesian
-
Intercultural maintaining harmony in religious differences according to the Constitution and Pancasila as well as an activity