Cangak

From BASAbaliWiki
Revision as of 11:35, 29 March 2020 by Wikithon Denpasar45 Devy (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Root
cangak
Other forms of "cangak"
Definitions
  • type of pond dwelling bird en
  • bangau id
  • Sejenis burung hidupnya di sawah-sawah bulunya berwarna putih, kaki dan lehernya panjang id
  • a heron id
Translation in English
heron
Translation in Indonesian
bangau
Synonyms
  • blekok (l)
  • Antonyms
    Related words
    Puzzles
    Origin
    Linked pages
    Word audio
    Level of Speech Option
    Mider
    -
    Kasar
    -
    Andap
    cangak
    Alus sor
    -
    Alus madya
    -
    Alus mider
    -
    Alus singgih
    -
    Dialects
    Bali Dataran
    -
    Bali Aga
    -
    Sentences Example
    Erwin winarno1.jpg

    No translation exists for this example.

    Balinese
    Tuni semeng tiang nepukin cangak sedeng nyotot be di telaganè.
    English
    -
    Indonesian
    Ikan-ikan berenang kesana kemari di samping si bangau tetapi si bangau tidak memagutnya
    Pekak dukuh.png

    There is a Balinese story entitled The Cangak

    A Cangak is a kind of bird like a Heron or Egret about the size of a chicken. A Cangak really loves to eat fish from ponds, rice fields and other places. One day the Cangak saw a pond whose water was clear and where there were lotus growing and many fish. And the Cangak really wanted to eat the fish that were in the pond. So the Cangak thought about the various ways to get the fish.

    After coming up with a plan, the Cangak stood at the edge of the pond. It was wearing all white and wore the crown of a priest so that it looked like a real priest. He quietly and calmly watched the fish in the pond swimming back and forth in front of him but not even one did he grab. And because of that, even more fish came closer to where he was standing but still the Cangak did not grab any of the fish. Then the Cangak said …..

    Balinese
    Wenten satua Bali sane Murdane I Cangak.

    I Cangak punika wantah beburon kedis sane magengnyane sawatara amun siape. I Cangat wantah demen ipun neda ulam sane wenten ring telaga, ring sawah mihah sane tiyosan. Risedek dina anu ipun I Cangak nyingak wenten telaga sane yeh ne hening, medaging tunjung tur akeh wentem ulamnyane. Ditu laut I Cangak kedaut keneh ipun mangda praside neda ulame sane ring telaga punika. Raris ipun I Cangak ngrikikan winaya mangda ulame punika kapolihan.

    Risampune ipun I Cangak polih wnaya ditu lanta ipun I Cangak mejujuk disisin telagane. Mebusana sarwa putih, taler meketu tan bina sekadi Sang Pandita. Enteg sebeng ipune I Cangak nulih sekancan ulame sane wenten ring telagane. Pesliwer ulame di arep ipune I Cangak ten wenten kecotot teken ipun I Cangak. Drika ulame sayan ngliyunan nampekin ipun I Cangak, sayan nampek ring genah ipun I Cangak, taler ten wenten kecotot teken ipun I Cangak. Raris Ipun I Cangak Mesaur.......
    English
    There is a Balinese story entitled The Cangak

    A Cangak is a kind of bird like a Heron or Egret about the size of a chicken. A Cangak really loves to eat fish from ponds, rice fields and other places. One day the Cangak saw a pond whose water was clear and where there were lotus growing and many fish. And the Cangak really wanted to eat the fish that were in the pond. So the Cangak thought about the various ways to get the fish.

    After coming up with a plan, the Cangak stood at the edge of the pond. It was wearing all white and wore the crown of a priest so that it looked like a real priest. He quietly and calmly watched the fish in the pond swimming back and forth in front of him but not even one did he grab. And because of that, even more fish came closer to where he was standing but still the Cangak did not grab any of the fish. Then the Cangak said …..
    Indonesian
    Ada cerita Bali yang berjudul I CANGAK.

    Cangak itu adalah sejenis burung. sejenis Kuntul yg besarnya kira sebesar ayam. Cangak itu suka banget makan ikan yg ada di kolam, sawah atau ditempat lainnya. Pada suatu hari I Cangak melihat ada kolam yg airnya jernih ditumbuhi bunga tunjung dan banyak ada ikannya. Di saat itu I Cangak pingin banget supaya dapat makan ikan tersebut yg ada di kolam itu. Kemudian I Cangak memikirkan daya upaya bagaimana caranya supaya ikan tersebut bisa didapat.

    Setelah I Cangak mendapatkan akal tipu musliat, selanjutnya I Canfak berdiri di tepi kolam. Berpakaian serba putih dan bermahkita pendeta, tak ubahnya seperti pendeta sungguhan. Tenang dan kalem penampilannya melihat ikan ikan di kolam yang lalu lalang di depan nya I Cangak tetapi satupun tidak ada dipatuk oleh I Cangak. Itu pula yg nenyebabkan makin banyak ikan yg makin mendekat ketempatnya I Cangak berdiri, tetap juga I Cangak tidak ada mematuk ikanbikan tersebut. Terus I Cangak berkata.....
    Usage examples pulled from the Community Spaces
    Balinese
    Pidan ada kone tuturan  satua tetueknyane sane kalintang becik  indik I cangak  Maketu.  I Cangak  mati baan lobane.  Yening ring jaman globalisasi sekadi mangkin sira Cangak Maketu punika?  Yen tletekang  sane ngisi gumi jani sane kaucap pejabat percis cara  I Cangak Maketu.
    English
    -
    Indonesian
    -
    VisualArt Cangak Maketu
    Balinese
    Cangak Maketu punika satua indik kedis sanè ngelah parilaksana anè dueg pisan, mangèka daya, mangda sida mamangsa saluir ulamè sanè wèntèn ring telaga Kamudasara.
    English
    -
    Indonesian
    -
    VisualArt "Cangak Maketu"
    Balinese
    Riantukan gedeg basang yuyune raris kaakes baong cangakè ngantos pegat ipun padem.
    English
    -
    Indonesian
    -
    VisualArt "Cangak Maketu"
    Balinese
    Pidan ada kone tuturan  satua tetueknyane sane kalintang becik  indik I cangak  Maketu.  I Cangak  mati baan lobane.  Yening ring jaman globalisasi sekadi mangkin sira Cangak Maketu punika?  Yen tletekang  sane ngisi gumi jani sane kaucap pejabat percis cara  I Cangak Maketu.
    English
    -
    Indonesian
    -
    VisualArt Cangak Maketu
    Balinese
    Nah semeton uning tèn Cangak Maketu?
    English
    -
    Indonesian
    -
    VisualArt "Cangak Maketu"
    Balinese
    Kewala da sebet, icang nyidang nujuhin cai tongos maubad,” saut I Lembu.

    “Dija tongosne ento, diolas tujuhin ja icang,” saut I Cicing Alas mapangapti.

    “Kema cai ngidih tulung tekening I Kedis Cangak!
    English
    -
    Indonesian
    Serigala itu duduk di bawah pohon randu.
    Folktale Cicing Alas Ngalih Balian
    Balinese
    Tiang dot buin mani ané dadi pemimpin apang tusing ada cara kedis cangak di tlaga Taman Kumudasari.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Pemimpin cara Kedis Cangak Ngae Gumi Nyag
    Balinese
    Pemimpin cara Kedis Cangak Ngaé Gumi Nyag
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Pemimpin cara Kedis Cangak Ngae Gumi Nyag
    Balinese
    Cangak ané jelap mabusana cara Sang Wiku, mapi-mapi malaksana melah apang béné ajak makejang nyak ngugu.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Pemimpin cara Kedis Cangak Ngae Gumi Nyag
    Balinese
    Uningke semeton satua I Cangak utawi Pedanda Baka, sane ririh nanging nganggen karirihannyane ngeka daya corah raris ngamasin padem.
    English
    -
    Indonesian
    -
    VisualArt PARAS DHARMA SEKADI SULINGGIH, SAKEMAWON NENTEN UNING BENEH PELIH.
    Balinese
    Sameton krama banjar sinareng sami, cangak duur somi, cingakin sareng sami.
    English
    -
    Indonesian
    Duh, menikmati sekali dia memakan tai anjing itu.
    Folktale Pan Balang Tamak, Pacentokan Tain Cicing
    Balinese
    Keto dogen geginane I kedis cangak sabilang wai.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Pedanda Baka
    Balinese
    Suud ngamah ebe telung ukud, I Kedis Cangak lantas pules.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Pedanda Baka
    Balinese
    “Lan enggalin, pang sing enggalan teka krama desane,” keto I Kedis Cangak nunden I yuyu.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Pedanda Baka
    Balinese
    I kedis cangak tusing prajani nyautin.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Pedanda Baka
    Balinese
    Disubane mati sinah amaha tekening I Kedis Cangak.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Pedanda Baka
    Balinese
    I cangak makenyir ningeh patakon ebene.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Pedanda Baka
    Balinese
    Becat I yuyu nyerigjig tur magisian di batisne I kedis cangak.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Pedanda Baka
    Balinese
    Kal sing ada nengok?” keto I Kedis Cangak matakon.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Pedanda Baka
    Balinese
    I Kedis Cangak malengok sawireh tusing ada ebe ane maekin dewekne.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Pedanda Baka
    Balinese
    Ningeh munyin I Kedis Cangak buka keto, grimutan basangne I Yuyu.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Pedanda Baka
    Balinese
    Sagetan teka I kedis cangak makeber uling kaja kangin.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Pedanda Baka
    Balinese
    Pekak makeloa maan gelem keras,” keto I Cangak nyautin.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Pedanda Baka
    Balinese
    Adeng-adeng I kedis cangak ngeberang ebene kerana bayune suba enduk.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Pedanda Baka
    Balinese
    Dija ada unduk kedis cangak vegetarian, mula ebe mamahan kaine.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Pedanda Baka
    Balinese
    Ngengsehang I cangak ngojog ka telaga Kemudasari.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Pedanda Baka
    Balinese
    I Kedis cangak tusing nyidang makelid.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Pedanda Baka
    Balinese
    I Yuyu ngancan cenidra kerana jani I Kedis Cangak ane tua, uling semune masem cara buin egar binar sasukat ngeberang ebene ngalih tongos telaga ane lenan. “Beh, mirib I kedis cangak nyalanang daya corah.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Pedanda Baka
    Balinese
    Ulian liu ada ebe ento ngawinang I Kedis Cangak sabilang wai ka telagane ngalih mamahan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Pedanda Baka
    Balinese
    “Men pekak Cangak jani teka mai, tusing ngamah ebe kal ngemang ceramah?”
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Pedanda Baka
    Balinese
    Kacerita jani I kedis cangak suba tua.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Pedanda Baka
    Balinese
    Mara keto munyinne I Kedis Cangak, ebe cenik ento makliuk tur ngelurin rerama muang nyaman-nyamanne.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Pedanda Baka
    Balinese
    Nanging lacur, meme bapane tusing nyidang mapitulung kerana kacekuk baan batisne I Cangak.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Pedanda Baka
    Balinese
    Cening nengil di bungut pekake, memen bapan ceninge lakar gisiang teken batis pekake,” keto I kedis cangak ngorahin tongos nengil ri kala kakeberang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Pedanda Baka
    Balinese
    Ogoh-ogoh cangak maketu utawi i cangak ane mamua dadua, dueg pesan nguluk-nguluk tatojone apanga maan legane padidian.
    English
    -
    Indonesian
    Ogoh ogoh cangak maketu atau burung bangau bermuka dua, yang lihai dalam menghasut dan memulai drama kepalsuan demi kepentingannya,agar mendapatkan apa yang ia mau.Sama dengan  manusia belakangan ini,terlalu berdrama untuk mendapatkan kemauannya.
    VisualArt Sampunang manis sakadi permen karet