Iri
From BASAbaliWiki
Root
-
Definitions
- jealous, envious in mind (not involved with sex) en
Translation in English
jealous
Translation in Indonesian
—
Synonyms
—
Antonyms
—
Related words
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
iri
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
iraga tusing dadi iri teken nyama lan timpal
English
-
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
nanging yen mepunduh ngajak nyame ane demen ngomonga jelek jelek lan ngelah rase iri ento ane tusing bagus.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Minakadi pabinayan budaya, iri ati sosial, rasa bangga, miwah sane lianan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Rabin ida sane duuran iri santukan menyane dogen dadi maduwe putra.
English
-
Indonesian
Kemudian kedua orang anak beliau itu ditukarjan dengan dua ekor anak tikus.
Balinese
Ciri hoax punika wantah merasa iri hati ring krama, rasa jejeh antuk sane tiosan, sane ring sisi iraga rikala iraga polih pikobet sane nenten naenin surud-surud.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ngurah Kalianget sané angkara manah tur iri ring Raja Panji Sakti maputusan pacang nglawan kerajaan Sukasada.
English
His two children were ask to permission to his mother to accompany him to find rice.
Indonesian
Beliau menuju rumah dagang nasi, istri Dalang Patemon.
Balinese
Titiang dumun nenten seneng malajah aksara Bali, santukan titiang marasa angob miwah iri ati ring anak sane uning nulis aksara Bali, manah titiange raris meled malajah aksara Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Iri cerita sane katuju, babak pertama Made Hoak lan Wayan Hit terus takoninne pidan lakar nganten.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tiang sebagai umat bali merasa iri tuare bise mengigel.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sane penting iraga harus tulus ikhlas yening jagi ngelaksanayang kerukunan beragama mangda tusing ade rasa iri ati antar umat beragama.
English
One example is Nyepi day.
Indonesian
Mari kita menjaga kerukunan beragama agar selalu menemukan kebahagiaan.
Balinese
Yadiastun sebeng tiang buka kene,boya ja tiang ajum,boya ja tiang galak,mula uli ditu suba baange sebeng buka kene,yan alih makelo matimpal teken tiang pasti nawang kengken asli tiange sane demen mecande,gradag grudug,demen matimpal,krana pandemi ene pragat ngae iri netizen kadenanga suba tiang idup enak tusing tawanga tiang masih susah,tiang malali boya ja krana tiang liu ngelah pipis,krana tiang liu ngelah timpal sane nyak nraktir,keto suba mare nolih ling disisi utawi sebeng tiang gen.Sampunang nolih uli sisi sakewala tolih masih ditengahne.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring sajeroning toleransi, nenten goen bebaosan waras ngawinang saling iri utawi saling hina yadiastun iraga uning indik agama waras matiosan.
5.
English
-
Indonesian
-
Balinese
I Goak iri nepukin bulun angsane putih kedas maimbuh nyalang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
I Kancil marasa iri teken I Siput ane liu ngelah timpal.
“Ih, ape luungne I Siput!
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tur ia iri ati, jail teken anak lacur.
English
If you finish this, I'll give you rice." I Tiwas looked for I Sugih’s louse, and this was finished in the afternoon.
Indonesian
Juga iri hati, usil dengan orang miskin.
Balinese
Keto upah anake loba tur iri ati.
English
I Tiwas immediately went home, and cooked the rice.
Indonesian
I Tiwas segera pulang, dan memasak beras itu.
Balinese
Ulian pisaga ne setata iri!
English
-
Indonesian
Dikarenakan tetangga yang selalu iri!
Balinese
Iri hati?
English
-
Indonesian
Iri hati?
Balinese
Yen tolih di jaman care jani, jeg liu pesan pemerintah/pemimpin care cupak, momo teken arta brana, demen mepisuna teken timpal ane sing demenin e, solah ne corah, iri hati tur jeg liu pesan ngelah daya apa buin anggon korupsi, ade dogen dayane.
English
-
Indonesian
Jika dilihat pada zaman sekarang, banyak sekali pemerintah/pemimpin yang seperti cupak, rakus dengan harta kekayaan, suka memfitnah lawan politiknya, iri hati akan capaian temannya dan ada saja cara mereka untuk korupsi, ada saja tipu muslihatnya
Sebenarnya pemerintah bisa bercermin dari sosok Cupak tersebut, kalau tingkah kita tidak baik maka hasilnya juga tidak akan baik nantinya, bercerminlah dari yang tidak baik agar bisa menjadi yang lebih baik.
Balinese
Liu masih kedis-kedise iri tur masesimbing kerana kedis Sangsiah setata nyumbungang umahne melah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pacang wenten rasa iri ati, lan dendam.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tiang pinaka anak Bali sane meneng ring Bali taler sering iri ring kawentenannyane.Tiang rumasa bangga dados warga lan penerus generasi Bali, dumogi Bali tetep kasub lan kasub ring masyarakat luas.
English
-
Indonesian
-
Balinese
keenam sifat buruk punika kama ( nafsu ) , lobha ( keserakahan ) , krodha ( kemarahan ) , mada ( mabuk ) , moha ( angkuh ) , lan matsarya ( iri dengki ).
English
-
Indonesian
-
Balinese
Di pantai kuta tiang liu nepukin turis melali, ditu liu masi ada anak ane metunangan ngae tiang iri dogen.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Patut nyane eling antuk rasa manyama braya ring ajahan Tat Twam Asi, punika ngawinan saking iraga padidi sampun sepatut nyane ngemargiang sane becik teken anak lianan, duaning akeh kawentenan pikobet nenten becik sane wenten krana rasa iri hati, sakit hati krana parilaksana sane nenten becik saking anak lianan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Loba wiadin momo inggih punika wantah silih tunggil parilaksana iri hati.
English
If you see the end of all forms of greed, it will not end well.
Indonesian
Jika menjadi raja, apakah yang diinginkan harus terwujud?
Balinese
Saking nem musuh punika, matsarya utawi iri hati sane pinih baya.
English
For most Balinese people, the mapandes ceremony is a large ceremony that signifies that the child is an adult.
Indonesian
Bagi sebagian besar masyarakat Bali, upacara mapandes adalah upacara besar yang menandakan bahwa si anak telah dewasa.
Balinese
Lantas kauningin sane nyebarang Hoax punika timpalnyane sane maduwe alasan iri.
English
And after being investigated, it turned out that the Hoax news spreader was her own friend who reasoned that she was jealous of Mawar.
Indonesian
-
Balinese
Minakadi pabinayan budaya, iri ati sosial, rasa bangga, miwah sane lianan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nang Bangsing mula anak iri ati, ditu lantas nagih siliha jaranne I Belog.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Minakadi pabinayan budaya, iri ati sosial, rasa bangga, miwah sane lianan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ni Daha Tua teka tan mari iri kenehne teken Pan Rendah, sawireh ia nyidayang liunan negen saang, tur saisai ngadep saang ka peken.
English
In the evening, Ni Daha Tua returned from scavenging firewood and sat down on her balcony as she muttered, “The God is unfair upon giving us blessing.
Indonesian
-
Balinese
Liu anake demen yening suba megae di pemerintahan,liu masih anake sane iri hati yening nepukin anak len ngelah jabatan sane duuran.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Punika mawinan Ni Kesuna madue manah sane mulia lan nenten iri ati.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Aji wegig ilmu sane nenten patut kalaksanayang ring gumi Bali puniki, sampunang iraga iri sareng nyama ring Bali, terutama Krama Bali sane nganggen ilmu pengleakan antuk ngerebut kekuasaan utawi ahli waris, Nike mawinan ngranayang Gumi baline
English
-
Indonesian
-
Balinese
Para yowanane mangkin pacang iri ring kawéntenan narkoba punika.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Rare-rare puniki iri ring pikolih sane pacang kapolihang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Minakadi pabinayan budaya, iri ati sosial, rasa bangga, miwah sane lianan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Mangda nyiptayang jagat sane becik, nenten wenten rasa iri.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sane ngranjing ring sad ripu inggih punika kama utawi hawa nafsu, lobha utawi rakus, kroda utawi marah, mada utawi mabuk, matsarya utawi iri hati, miwah moha utawi bingung.
English
The parts of Sad Ripu are kama or lust, lobha or greedy, kroda or angry, mada or drunkenness, matsarya or jealousy, and moha or confused.
Indonesian
Bagian-bagian dari Sad Ripu yaitu kama atau hawa nafsu, lobha atau rakus, kroda atau marah, mada atau mabuk, matsarya atau iri hati, dan moha atau bingung.
Balinese
Nruwenang laksana sane awidya puniki iwang pisan, punika sane makada mangda melaksana sane tidong tidong sekadi iri ati, sombong, sakita-kita, mrasa paling ririh.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yening wenten manusane nganggen tattwa tusing sepatutne, ngelah rasa iri hati, miwah demen mapineh jele teken anak, atman anake puniki lakar nerima hukuman saking Bhuta Tog – Tog sil.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nanging sujatine I Kambing ngelah rasa iri tekening I Cicing.
English
-
Indonesian
Namun anjing terus saja berlari.
Balinese
Alih rasane ngalih timpal di dunia maya nanging sampunang sap, ade sing demen, ane iri hati ade ditu.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Daha mabok selem jele pesan solahne, tusing demen mapitulung, maimbuh iri ati.
English
-
Indonesian
Perawan tua berambut hitam jahat, tidak suka menolong sesama, dan iri hati.
Balinese
Mangda nyiptayang jagat sane becik, nenten wenten rasa iri.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kacritayang ring indra prasta para pandawa ngelarang yadnya agung, gumi gemah ripah loh jinawi, pihak korawa merasa iri sareng keadaan ring indra prasta, korawa nunas panugrahan sareng Dewi Durga antuk ngusak asik jagat ring indra prasta.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Minakadi pabinayan budaya, iri ati sosial, rasa bangga, miwah sane lianan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Iri ati ento matsarya.
English
-
Indonesian
Iri hati itu matsarya.
Balinese
Apang cai pedas nawang, tuni gelah suba nyambatang momo lan iri ati.
English
-
Indonesian
Namun I Titih tinggal di sela tembok tempat tidur sang penguasa.
Balinese
Lenan teken ento, tusing pesan nyen cai dadi iri ati.
English
-
Indonesian
Jangan cari bahaya, tahan dulu nafsumu!”
Balinese
Minakadi pabinayan budaya, iri ati sosial, rasa bangga, miwah sane lianan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Minakadi pabinayan budaya, iri ati sosial, rasa bangga, miwah sane lianan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sampunang iraga saling iri ati, wiadin saling takenin.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring sajeroning toleransi, nenten goen bebaosan waras ngawinang saling iri utawi saling hina yadiastun iraga uning indik agama waras matiosan.
5.
English
Respect and provide opportunities for healthy fellows of various religions to pray without treatment or care. 3.
Indonesian
Dalam toleransi, tidak ada kata saling mengejek ataupun menghina meskipun tahu bahwa agama kita berbeda.
5.