Kaaptiang
From BASAbaliWiki
k h pÓi y *.
Root
Other forms of "Apti;"
Definitions
- diinginkan; diharapkan id
Translation in English
—
Translation in Indonesian
—
Synonyms
—
Antonyms
—
Related words
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Sami krama Baline kaaptiang nganggen masker ri kala wenten panglalah Covid-19 puniki
English
-
Indonesian
Semua masyarakat Bali diharapkan untuk menggunkana masker pada saat wabah Covid-19 ini
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Nanging, Pemerintah Bali kaaptiang prasida nincapang kenyamanan miwah keamanan ring angkutan umum.
English
This method is simple but difficult to do.
Indonesian
Mohon maaf jika ada salah kata dan tindakan.
Balinese
Indik pikobet puniki nenten prasida kasukserahang ring pemerintah kemanten, nanging peran aktif Krama utawi warga kotane banget kaaptiang.
English
Maggots come from Black Soldier Fly (BSF) flies, cultivation only uses board/wooden cages that have gaps and are covered with cloth, a small space to press maggot eggs and a rack for maggot growth, in the maggot growth process, it is placed in a place exposed to light.
Indonesian
Masalah ini tidak dapat diserahkan kepada pemerintah saja, tetapi peran aktif masyarakat sangat dibutuhkan.
Balinese
Nika, yening punika dados makarya waras sami, ring permasalahan punika ngatenin indik ring pemimpin Bali kaaptiang tityang dados silih tunggil para wewidangan waras prasida ngamolihang solusi waras becik ring masa depan Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Manut kawentenan punika, banget kaaptiang ring BASAbali Wiki punika prasida kadadosang solusi kapungkur wekas minakadi nyiagayang fitur sekadi google translate lianan ring kruna taler lengkara sane jangkep manda nudut pikayunan para yoana melenial sida dangan melajahang basa ibunyane.
English
This happens because the family and community environment are rarely use Balinese.
Indonesian
Berdasarkan data tersebut, diketahui bahwa warga Indonesia memiliki tingkat literasi yang rendah.
Balinese
Platform basa Bali Wiki kaaptiang pisan mangda sayan nincapang basa Bali mangda basa Bali prasida "Gaul" nénten malih karasayang kuno ri tatkala nganggén basa Bali sané nginutin anggah-ungguh basa Bali sané patut.
English
-
Indonesian
Platform basa Bali Wiki diharapkan bisa meningkatkan bahasa Bali agar bahasa Bali bisa "Gaul" tidak lagi dirasa kuno ketika menggunakan bahasa Bali yang sesuai dengan anggah-ungguhing bahasa Bali yang benar.
Balinese
Kaaptiang peran generasi muda mangda ngelestariang budaya mangda budaya bali nenten luntur.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Akeh sane ngaptiang makarya pariwisata sane becik sekali ngajegang kebersihan antuk ngucapin tongos sampah taler tetep ngatur keamanan pariwisata mangda nenten wenten sane kaaptiang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Titiang ngaptiang para manggala jagat e sane kapilih ring warsa 2024 kaaptiang prasida ngicenin solusi ring pikobet puniki.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Punika mawinan titiang ngaptiang majeng ring pamimpin Bali mangda prasida ngwantu nanganin pikobet punika antuk ngalaksanayang program kebersihan miwah ngamargiang awig awig indik kebersihan palemahan sekadi pengolahan luu, pemisahan luu, miwah daur ulang luu sane kaaptiang sudi kalaksanayang olih krama Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Dané ngawitin nyihnayang napi sané kaaptiang olih jiwannyané.
English
Perhaps this is why she fell in love with the mysticism and art of Bali.
Indonesian
Mungkin itu sebabnya ia jatuh cinta pada ilmu kebatinan dan seni Bali.
Balinese
Ring galah warsa anyar caka 1945 tur kaaptiang mangda prasida nglimbangkang parilaksana sane becik sajeroning alokasi, nanging sane wenten wantah dugaan korupsi.
English
-
Indonesian
Di masa tahun baru caka 1945 dengan harapan dapat meningkatkan perbuatan baik berkaitan dengan alokasi, namun yang ditemukan malah dugaan korupsi.
Balinese
Sane kaaptiang, Wiki setata mautsaha nglaksanayang inovasi inggih punika ring sajeroning design tur kreativitas konten.
English
Researchers have tried to uphold Balinese culture, but many Balinese teenagers underestimate the Balinese language.
Indonesian
Para peneliti sudah berusaha untuk menegakkan budaya Bali, tetapi para remaja banyak yang menyepelekan bahasa Bali.
Balinese
Iriki taler dados ngangge pasang sor singgih sane kaaptiang, taler imba kruna sane kaanggen ring sajeroning lengkara.
English
Researchers have tried to uphold Balinese culture, but many Balinese teenagers underestimate the Balinese language.
Indonesian
Para peneliti sudah berusaha untuk menegakkan budaya Bali, tetapi para remaja banyak yang menyepelekan bahasa Bali.
Balinese
Kawigunannyane meakeh pisan inggih punika, antuk para mahasisyane mligbagang utawi nyobyahang sekancan informasi, lan kaaptiang dados genah utawi wadah nyobiahang antuk orti utawi isu sekadi Pendidikan, Sosial, budaya, ekonomi, tur sane lianan.
English
-
Indonesian
Menurut pendapat sata platform basabali wiki adalah salah satu sarana yang berbasis wibsite yang mempergunakan bahasa bali.
Balinese
Pangapti yusa idup sané tegeh ring Bali prasida dados modal kapertama ring bonus demografi, santukan antuk akéhnyané krama produktif akéhan bandingang sareng non produktif kaaptiang prasida nincapang utaminnyané ekonomi ring Bali.
English
-
Indonesian
Hal ini tentu juga menjadi peluang bagi para usia produktif untuk mendapatkan pekerjaan yang lebih baik.
3.Perkembangan sektor pemerintah di bidang lainnya
Peluang bonus demografi yang dipersiapkan dan dimanfaatkan dengan baik tentu tidak hanya menguntungkan sektor ekonomi.Balinese
Pamerintah kaaptiang mangda inovatif miwah solutif antuk makudang-kudang program, utaminnyané antuk nyiagayang sumber daya manusa sané berkualitas.
2.
English
-
Indonesian
Oleh karena itu, hal ini akan berdampak langsung pada kondisi ekonomi negara.
Balinese
Pemimpin Baline kaaptiang prasida ngicen solusi ring pikobet leluu sane wenten ring Bali, ngawit saking kulawarga, desa, miwah sajebag Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pemimpin Bali kaaptiang prasida ngicenin solusi antuk mragatan pikobet lingkungan ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Puncak masan tuh ring Bali kaaptiang pacang rauh ring Juli-Agustus 2023, sané kapangaruhan olih fenomena El Nino.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Blockchain kaaptiang dados ngicenin rasa aman antuk konsep desentralisasi sane saratang majeng ring makudang pihak sane dados blockchain punika.
English
Blockchain is expected to be able to provide a sense of security thanks to the concept of decentralization which requires validation from various parties who become the blockchain server itself.
Indonesian
Blockchain diharapkan mampu memberikan rasa aman berkat konsep desentralisasi yang memerlukan validasi dari berbagai pihak yang menjadi server blockchain itu sendiri.
Balinese
Melarapan antuk punika, kaaptiang prasida ngadautin manah wisatawan rauh ka Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Niki wantah pikobet penting sane titiang kaaptiang, indik para masyarakat lan calon pemimpin Bali dados ngicenin solusi antuk pikobet kemacetan ring daerah Bali puniki, kerane ekonomi ring Bali sebagian besar saking Pariwisata, pang ten kerane kemacetan puniki pariwisata ring Bali berkurang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Niki Wantah Pikobet Penting Sane Titiang Kaaptiang, Indik Para Masyarakat lan Calon Pemimpin Bali Dados Ngicenin Solusi Antuk Pikobet Kemacetan Ring Gumi Bali Puniki.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Bali pinaka destinasi wisata sane pinih kasub ring gumine, kaaptiang prasida nglimbak dados destinasi wisata sane lestari antuk miara kaendahan alam miwah urati ring kesejahteraan krama irika.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kaaptiang pemerintah lan masyarakat Bali prasida sareng-sareng miara kebersihan lan kelestarian alam, mangda prasida terus ngicenin pengalaman wisata sane unik lan mabinayan majeng para wisatawan sane rauh ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Bali wewangen menyan ngamolihang kaendahan ragane ragane pinaka kawicaksanan budaya sane nenten rered malarapan antuk tradisi ragane kasayangang malarapan antuk seni ragane kasayangang malarapan antuk pasisi sane asri ragane kaaptiang malarapan antuk sawah sane asri sane sampun kaaptiang kawéntenan ragane ngampakang paningalan jagate mangda kepulauan puniki kasub antuk keunikannyane keunikan ragane ngamolihang perhatian para pamilet jagate saking negara-negara tetangga ka negara-negara asing O Bali ragane lestari yadiastun wantah apisan rasa sakadi mawali malih
English
O Bali
You are sustainable
Indonesian
Pulau Dewata
Wangi dupa mengharumi keindahanmu Engkau adalah kearifan budaya yang tak layu Melalui tradisi engkau dicintai
Melalui seni engkau dikagumiBalinese
Sargah sane pinih untat maosin indik panyelsel sang pangawi duaning nenten prasida nlatarang kaluwihan upacara punika sakadi sane kaaptiang olih sang prabhu.
English
There are only 12 stanzas in this kakawin, divided into three chapters.
Indonesian
Bab kedua menjelaskan tentang beraneka macam persembahan dari banyak keturunan bangsawan Majapahit.
Balinese
Pemimpin Bali sane kapilih kaaptiang prasida nepasin pikobet penyakit sane wenten ring Bali, ngawit saking desa, miwah sajebag Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pemimpin Bali sane kapilih kaaptiang prasida nepasin pikobet penyakit sane wenten ring Bali, ngawit saking desa, miwah sajebag Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tatkala wenten pemargi jagi nyobyahang, wenten tetujon utama sane kaaptiang ritatkala iranga mercayanin agama ring soang-soang keunikannyane.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nah pemerintah sapatutnyane niru pamargin Sang Bima sane tulus, jujur, wanen, miwah nenten ragu ritatkala nagamargiang swadarma mangda ngamolihang pikolih sane kaaptiang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Wantah akeh sane kaaptiang majeng Presiden sane jagi rauh.
English
Indeed, there are many hopes that will be given to future leaders.
Indonesian
Memang banyak sekali harapan yang akan diberikan kepada calon pemimpin nanti.
Balinese
Nenten lali antuk kaagungan lan kaluihan sane kaukir ring sakancan emas sane wenten ring bulu paha makasami angga sane wenten ring Burung Garuda pinaka cihna sakancan kasugihan alam lan budaya sane kadruenang olih Negara Indonesia, dados kaaptiang pemerintah prasida ngawigunayang anggen ngalestariang napi sane wenten pabuat Kahuripan Bangsa taler masyarakat
English
In the life of the state and nation, it is also hoped that the Governments working to make the nation better will have the same power as the Garuda Bird.
Indonesian
Tidak lupa dengan kemegahan dan kejayaan tergambar pada semua emas yang ada pada bulu paruh semua bagian tubuh yang ada di Burung Garuda melambangkan semua kekayaan alam dan budaya yang dimiliki Negara Indonesia, dapat diharapkan para pemerintah dapat memakai membuat melestarikan apa yang ada demi Kehidupan Bangsa juga masyarakat.
Balinese
Sakadi manusa, manusa prasida ngamargiang napija waras kaaptiang, prasida mamargi ring dija ja waras kaaptiang, ngutsahayang napija waras kaaptiang, ngerereh napija waras kaaptiang.
English
It's the same with humans, humans can do whatever they want, can go wherever they want, pursue goals, wander in search of identity.
Indonesian
Sama halnya dengan manusia, manusia dapat melakukan apapun yang ia inginkan, dapat pergi kemanapun yang ia mau, mengejar cita-cita, berkelana mencari jati diri.
Balinese
Malarapan antuk solusi-solusi sane becik, kaaptiang Bali, Indonesia prasida nincapang nuju masyarakat sane tresna ring palemahan miwah prasida ngalimbak dados masyarakat sane kompetitif.
English
-
Indonesian
Sekian dari pemikiran yang saya sampaikan, Mari kita jadikan sebagai pemicu untuk melakukan perubahan positif.
Balinese
canang punika pinaka sarana anggen nunas ica ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa mangdaning napi sane kaaptiang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Daging ajian puniki inggih punika indik bayu sane wenten ring suang-suang aksara, miwah sapunapi ngolah bayu punika nuju tatujon sane kaaptiang.
English
Often, lontar kawisesan contains how to derive power from various combinations of sacred syllables that can generate protection for oneself and the environment.
Indonesian
Isi ilmu ini adalah mengenai kekuatan atau tenaga dalam yang terkandung dalam tiap-tiap aksara, dan bagaimana mengkombinasikan tenaga itu untuk tujuan-tujuan tertentu.
Balinese
Wantah nudingang tujuh, madaging sampun sane kaaptiang.
English
-
Indonesian
Lelah, sering diperintah.
Balinese
Krama istri bali sane sampun kaloktah waged masesokahan bali, kaaptiang pisan pinaka sinalih tunggil krama istri bali, kepungkur wekas mangda prasida ngwerdiang lan ngrajegang budaya miwah dresta tetamian penglingsire duke rihin, ri sajeroning pakibeh jagate sekadi mangkin.
English
Balinese women who are known to be proficient in Balinese dancing, hope that as one of the Balinese women in the future, they will continue to maintain their culture and traditions from generation to generation as the times go on.
Indonesian
Perempuan bali yang dikenal mahir menari bali, harapannya sebagai salah satu wanita bali kedepannya tetap mempertahankan budaya dan tradisi turun temurun seiring perkembangan zaman.
Balinese
Punika mawinan dados silih tunggil daya tarik utawi ciri khas Bali sané kaaptiang olih para wisatawan sané rauh wantah jagi nyingakin utawi malajah.
English
-
Indonesian
Karena itu juga menjadi salah satu daya tarik atau ciri khas Bali yang dicari banyak wisatawan yang datang untuk hanya sekedar melihat ataupun juga mempelajarinya.
Balinese
Nika mawinan sang angwerat kaaptiang mangda prasida mikayunin pamargi becik sajeroning pikobet sane wenten.
English
With this, it is hoped that the government can think of a way out of the various problems described earlier, lest this problem has already become big or even gone viral on social media before being handled by the government.
Indonesian
Jumlah tersebut tentu akan semakin besar bila ditambahkan dengan jumlah penduduk dari luar bali maupun warga asing yang menetap untuk mencari penghidupan.
Balinese
Kawentenan taman bumi punika kaaptiang prasida nyaga tur ngalestariang danu Batur mangda tetep lestari.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Raris kaaptiang napi sane katandur puniki prasida sayan becik tur nincap nyabran warsa.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Wisatawan kaaptiang kasarengin antuk pemandu wisata sane maduwe izin (ngerti kondisi alam, adat istiadat, tradisi, miwah kearifan lokal masyarakat Bali} ritatkala malancaran ke daya tarik wisata.
English
Tourists are expected to be accompanied by a tour guide who has a permit/license (understanding the natural conditions, customs, traditions and local wisdom of the Balinese people} when visiting tourist attractions.
Indonesian
Wisatawan diharapkan Didampingi pemandu wisata yang memiliki izin/berlisensi (memahami kondisi alam, adat istiadat, tradisi, serta kearifan lokal masyarakat Bali} saat mengunjungi daya Tarik wisata..
Balinese
Wisatawan kaaptiang kasarengin antuk pemandu wisata sane maduwe izin (ngerti kondisi alam, adat istiadat, tradisi, miwah kearifan lokal masyarakat Bali} ritatkala malancaran ke daya tarik wisata.
English
Tourists are expected to be accompanied by a tour guide who has a permit/license (understanding the natural conditions, customs, traditions and local wisdom of the Balinese people} when visiting tourist attractions.
Indonesian
Wisatawan diharapkan Didampingi pemandu wisata yang memiliki izin/berlisensi (memahami kondisi alam, adat istiadat, tradisi, serta kearifan lokal masyarakat Bali} saat mengunjungi daya Tarik wisata..
Balinese
Parikrama sakadi punika kocap nenten meweh kalaksanayang yening sampun madue HP, jaringan sane becik taler madue kuota internet.Nanging parikrama punika nenten ja dangan sakadi sane kaaptiang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Manah titiang wantah ngingsirin tali toga sane sampun kaaptiang olih kaluwarga.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nénten ja wantah dados kelompok pamilih sané pinih akéh ring pemilihan 2024 generasi muda utawi sané ketah kasengguh antuk anak muda pinaka silih tunggil penentu masa depan bangsa.Sujatiné, para calon pamimpin panegara kaaptiang nénten wantah prasida ngerauhin sakéwanten taler prasida miwah patut ngresepang pikayunan, unteng pikayunan, miwah pangapti para yowanané.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Saling tulungin utawi gotong royong inggih punika parikrama sane kamargiang sareng-sareng mangda ngamecikang parikrama lan mangda prasida ngamolihang pikolih sane kaaptiang.
English
Gotong royong is an activity that is carried out together to facilitate an activity in order to achieve the desired result, where the mutual cooperation system is also a form of practicing the 3rd precept of Pancasila, namely Indonesian Unity.
Indonesian
Kesadaran akan sistem gotong royong ini sangat penting diterapkan untuk menciptakan sebuah kerukunan antar umat beragama.
Balinese
Pabuat sané patut anggén tulad mangda prasida ngamolihang sukla ring manah sané sampun kaaptiang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nika mawinan kaaptiang sumangdane pemimpin sane jagi rauh patut ngrencanayang program pelatihan keterampilan lan genah pakaryan utaminnyane majeng ring penyandang disabilitas antuk nyobyahang ring instansi/perusahan minakadi, pinaka tenaga administrasi, cleaning service, tukang sapu, tukang kebun lan sane lianan manut sekadi bakat nyane.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sekadi untengnyane, sampun sepatutne iraga pinaka yowana, kaaptiang mangda jengah lan bangkit saking kawentenan panyungkan COVID-19.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Titiang ngaturang pangayubagia majeng ring calon presiden sane kaaptiang prasida nuntun panegara puniki nuju kemajuan miwah karahayuan bersama.
English
-
Indonesian
-
Balinese
DPD taler kaaptiang prasida nyaga kelestarian palemahan ring Bali.
English
-
Indonesian
DPD juga diharapkan dapat menjaga kelestarian lingkungan di Bali.
Balinese
Titiang ngaturang pangayubagia majeng ring calon presiden sane kaaptiang prasida nuntun panegara puniki nuju kemajuan miwah karahayuan bersama.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Krama Agama Kaaptiang Ngukuhang Kerukunan Yening agama prasida kalimbakang pinaka faktor penyatuan maka punika pacang ngicenin stabilitas lan kemajuan Negara.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Panguntat, pendampingan taler dahat kaaptiang sakewanten mangda nenten ngicalang kejatian kayunipun.
English
-
Indonesian
Terakhir, pendampingan juga sangat diharapkan tetapi agar tidak menghilangkan hati nurani pemilih.
Balinese
Budayawan sane madue ciri nganggen capil pet putih kaaptiang prasida dados doktr olih ajinnyane, I Gusti Ngurah Raka, pensiunan punggawa sane gemes yening mretein oka.
English
Putu is more concerned with reflection than history.
Indonesian
Setelah 7 tahun di Yogyakarta, ia kemudian pindah ke Jakarta dan bergabung dengan Teater Kecil.
Balinese
Kawentenan wisata camping puniki kaaptiang prasida ngwantu perekonomian krama Bali, pamekas majeng ring sang sane madue genah-genah camping.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yening sampun terbentuk kelompok janten sampun pakaryan punika pastika tetujone membangun lan ngembangang napi sane kaaptiang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yéning pangartian puniki kaambil, raris "toleransi" miwah "perdamaian" wantah sané becik miwah kaaptiang olih parajanané.
English
The term tolerance refers to the meaning of mutual understanding, mutual understanding and opening up to each other within the framework of brotherhood.
Indonesian
Istilah toleransi menunjukkan pada arti saling memahami, saling mengerti, dan saling membuka diri dalam bingkai persaudaraan.
Balinese
Website sane maguna ring para yowana taler kaaptiang polih uratian saking pemerintah sakadi website BASAbali Wiki santukan becik pisan anggen para yowana kapungkur wekas.
English
Useful websites for young people can also become the attention of the government, such as the BASABali Wiki’s website because it is very positive in the future for young people, especially in Bali.
Indonesian
Lama-laman yang bermanfaat bagi muda-mudi juga diharapkan menjadi atensi dari pemerintah seperti laman Basa Bali Wiki karena sangat positif kedepannya bagi muda-mudi khususnya di Bali.
Balinese
Pemimpin Bali kaaptiang prasida ngicen solusi ring pikobet puniki.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pamuput
Kerukunan umat beragama umat beragama saking jagat bali mangda prasida nglanturang nglestariang lan nglestariang kerahayuan ring Bali, kaaptiang pemerintah lan tokoh agama nenten dados lempas.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pemimpin Bali kaaptiang mangda nenten janji- janji kemanten ring sajeroning kompanye sakewanten mangda prasida muktiang napi sane kaaptiang krama Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Titiang madue manah, Bapak/Ibu sareng sami presida ngawangun napi sane kaaptiang iraga sareng sami puniki.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Inggih akadi punika sane prasida aturang titiang, dumogi napi sane kaaptiang iraga sareng sami prasida kalaksanayang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
puniki pastika patut polih perhatian lewih saking pemerintah ring bali antuk ngicalang wenten hal sane nenten kaaptiang ring jalan raya.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Jeg lucu sajan icang nepukin unduke jani.”
“To tolih, I Yuyu ngedeng kebo matanduk emas!”
Sing kodag-kodag liangne I Yuyu mapan man hadiah ane kaaptiang.English
-
Indonesian
Didapatinya tubuhnya yang bulat berubah menjadi bengkar dan gepeng.
“Jangan tergiur oleh hadiah yang besar dan mahal, Yuyu!” Sesungguhnya hadiah itu tidak bermanfaat untukmu,” demikian celoteh orang-orang sambil memeriksa goresan yang terdapat pada punggung kepiting itu.
Balinese
Sajabaning pangaksama, iraga prasida ngrasayang energi miwah semangat anggen ngamolihang pauwahan sane kaaptiang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Krama Baline kaaptiang mangda setata sayaga ri sajeroning pamargin kemacetan ring wewidangan Bali.
English
-
Indonesian
Om swastyastu,
Puji dan syukur kita panjatkan ke hadapan Tuhan yang Maha Esa karena atas anugrah yang diberikannya kita dapat berkumpul disini dalam agenda Wikhiton Partisipasi Publik Bali Berorasi.
Balinese
Genah pakir sane jangkep miwah sosialisasi indik sentral parkir majeng ring wisatawan kaaptiang prasida ngicalang kemacetan punika.
English
-
Indonesian
Selain penambahan jalan, diperlukan sentral parkir terutama di daerah pariwisata karena tidak semua tempat usaha baik toko, restoran tidak memiliki tempat parkir yang cukup, ditambah dengan upaya membudayakan masyarakat untuk parkir di sentral parkir, terutama turis.
Balinese
Pemimpin Baline kaaptiang praside ngicen solusi ring pikobet Kemiskinan Ekstrem puniki, Pamargi punika prasida kaambil saking pengangkatan masyarakat sane kirang mampu, raris ngicen bantuan sosial utawi subsidi majeng masyarakat sane kirang mampu, miwah ngicen pelayanan kesehatan sane layak majeng ipun.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pemimpin Baline kaaptiang presida ngicenin solusi ring pikobet kenakalan remaja punika.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pemimpin Bali kaaptiang prasida ngicenin solusi ring pikobet luu sane wenten ring Bali mawit luu saking keluarga, desa miwah sajebag Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Majalaran pidabdab inucap sane sampun kapidabdabin secara ngelantur, kaaptiang pikobet indik wawidangan sane cemer prasida kapuputang secara becik, sane mawesana ring mawali kasubenyane wawidangan Kuta ring dura negara.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sakewanten, sayan-sayan nenten manut ring napi sane kaaptiang utawi karencana olih pamerintah.
English
However, its implementation over time is not in accordance with what the government hoped or planned.
Indonesian
Namun, penerapannya semakin berjalannya waktu tidak sesuai dengan apa yang diharapkan atau direncanakan oleh pemerintah.
Balinese
Pabinayan sané nyansan nglangenin ring soang-soang sekolah ring Denpasar inggih punika kawéntenan fasilitas AC sané nénten pateh ring makasami sekolah, punika mawinan kaaptiang majeng ring Pamerintah ngicénin wantuan ring makudang-kudang sekolah utaminnyané SMA mangda kawigunan AC pateh ring makasami wewidangan Kasus punika ngamerluang solusi miwah kebijakan sane mawit saking pamerintah Kota Denpasar mangda prasida nincapang fasilitas pendidikan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pabinayan sané nyansan nglangenin ring soang-soang sekolah ring Denpasar inggih punika kawéntenan fasilitas AC sané nénten pateh ring makasami sekolah, punika mawinan kaaptiang majeng ring Pamerintah ngicénin wantuan ring makudang-kudang sekolah utaminnyané SMA mangda kawigunan AC pateh ring makasami wewidangan Kasus punika ngamerluang solusi miwah kebijakan sane mawit saking pamerintah Kota Denpasar mangda prasida nincapang fasilitas pendidikan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ngantos pemilihan umum (pemilu) presiden miwah legislatif ring Pébruari 2024 sané jagi rauh, nincapnyané ekonomi Indonésia kaaptiang mamargi nuju arah sané positif.
English
-
Indonesian
Namun, penggunaan media sosial sebagai sarana untuk berkampanye demi menggaet pemilih muda dalam pemilu kali ini, membuat situasinya lebih genting.
Balinese
Icang seduk!”
Ane kaaptiang kaisinin.
English
-
Indonesian
Aku lapar!”
Ajaib, apa yang diinginkannya sudah tersaji.
Balinese
Yadiastun hukumé nénten malih mabaos, para penegak hukumé sampun kaaptiang olih para koruptor mangda prasida nylametang para koruptoré ring méja hijau.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Infrastruktur sane becik patut kaaptiang mangda nganutin kawigunannyane taler prasida nglestariang palemahan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Mangda nenten ada parilaksana sane nenten patut lan nenten kaaptiang iraga soang soang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Anak alit mangkin ketah kaaptiang mangda uning basa Inggris santukan pakaryan ring Bali akehan indik pariwisata miwah mapaiketan sareng tamiu saking dura negara.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sasukate pinungkan Covid-19 mrebehin jagat, samian krama saking alit kantos lingsir kaaptiang nganggen masker ri tatkala medal saking jero.
English
Since Covid-19's disease is affecting the world, everyone from small to old is expected to wear a mask when leaving the house.
Indonesian
Semenjak penyakit Covid-19 menimpa dunia, semua orang dari kecil hingga tua diharapkan menggunakan masker ketika keluar rumah.
Balinese
Lampu jalan mati ring wengi puniki ngawinang pikobet majeng ring para pemudik ring wengi nyané, miwah ngawinang pikobet sané ageng yéning wénten pikobet sané nénten kaaptiang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tiang ngaptiang pemerintah Badung, ngrarisang nanganin indiké puniki sadurung akéh sané nénten kaaptiang mamargi
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nka mawinan, Nika mawinan kaaptiang pisan mangda pamangku uning tata-titi susila mangda nenten iwang ring nglaksanayang swadharma.
English
The activities of a pamangku in a ceremony at a temple begin with cleaning the place of ceremony, cleaning the water container (coblong), laying out mats, picking leaves and flowers, putting on ceniga (lamak, or coconut leaf decorations), cleaning and filling the holy water container, lighting and placing incense in the courtyard of the temple, offering incense, offering prayascita (purification ritual) to all palinggih (holy shrines), completing all purification equipment, and offering pakalahyang.
Indonesian
Kegiatan seorang pamangku dalam sebuah upacara di pura dimulai dengan membersihkan tempat upacara, membersihkan tempat air (coblong), menggelar tikar, memetik daun dan bunga, memasang ceniga (lamak, atau hiasan-hiasan janur), membersihkan dan mengisi tempat air suci, menyalakan dan menempatkan dupa di halaman pura, mempersembahkan dupa, mempersembahkan prayascita pada semua palinggih, menyelesaikan segala perlengkapan penyucian, serta mempersembahkan pakalahyang.
Balinese
Para pamimpin sane kapilih kaaptiang prasida dados imba miwah ngicenin solusi indik pikobet punika.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Banget kaaptiang mangda para pamerintah makarya awig awig sane prasida ngirangin parilaksana corah para turis.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kaaptiang mangda pamerintah nyiagayang palayanan sane prasida ngicenin imba becik ritatkala kawentenan turis ring bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Punika sane kaaptiang olih Pulau Bali ring masa depan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Antuk ngwangun pulau pariwisata, kaaptiang iraga dados krama lan wisatawan mangda tetep miara alam, palemahan lan budaya Bali mangda tetep lestari.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nenten je wantah krama kemanten, HPP punika taler kaaptiang ngewaliang pendapatan daerah sane mawit saking pajak hotel lan restoran (PHR).
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yening piragi kruna Bali, sane pinih kapertama sane prasida kaaptiang inggih punika panes, pasisi, miwah pura.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Punika mawinan akeh pisan pangajap-ajap mangda parajanane prasida milih manut napi sane kaaptiang taler para calon mangda prasida nincapang integritas antuk nyalanang visi lan misi ipun kantos ka akar rumput mangda prasida nyiptayang pawangunan sane pateh antuk asapunika partai politik puniki kaaptiang prasida nyangkepin makasami pikayunan parajanane mangda prasida makta perubahan miwah pawangunan sane lestari.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Minab ring soang- soang genah wisata sane patut sayan nincapang awig-awig miwah pengawasannyane, mangda nenten wenten sane nenten kaaptiang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sane mangkin penting masyarakat Baline mangda tetep nglestariang basa, aksara lan sastra Bali, miwah kaaptiang mangda ngajahin utawi mendidik oka miwah alit-alit mangda prasida utawi midep mabasa Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sane mangkin penting masyarakat Baline mangda tetep nglestariang basa, aksara lan sastra Bali, miwah kaaptiang mangda ngajahin utawi mendidik oka miwah alit-alit mangda prasida utawi midep mabasa Bali.
English
-
Indonesian
-