Sapangrauh

From BASAbaliWiki
Root
Other forms of "Rauh"
Definitions
  • arrive; when arrive en
  • setibanya; sesampai; sesampainya id
Translation in English
arrive; when arrive
Translation in Indonesian
setibanya
Synonyms
Antonyms
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
Sapatekan
Andap
Sapangrauh
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Titiang kantun luas sapangrauh i ratu iriki.
English
I am still traveling when you arrive at my house.
Indonesian
Saya masih bepergian setibanya anda di rumah saya.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Pan Bekung kemeg-megan sinambi ngandap kasor saha nyambang sapangrauh Ida Raden Dewi.
English
-
Indonesian
Walaupun demikian prilaku kakaknya I Grantang masih menerima dengan baik.
Folktale Cupak Ajak Gerantang
Balinese
[4b] Sapangrauh ida (Dang Hyang Nirartha) ring tengah woteng nagane, kacingak olih ida telaga madaging unjung tigang warna.
English
Lontar Dwijendra Tattwa is one of the works of religious literature as well as a biography of Dang Hyang Nirartha, better known as Bhatara Sakti Wawu Rauh.
Indonesian
Dwijendra Tattwa adalah sebuah lontar yang mengisahkan perjalanan Dang Hyang Nirartha dari Pasuruan (Jawa Timur) hingga akhir riwayat beliau di Uluwatu, Bali.
Lontar Dwijendra Tattwa
[[Word example text ban::[4b] Sapangrauh ida (Dang Hyang Nirartha) ring tengah woteng nagane, kacingak olih ida telaga madaging unjung tigang warna.| ]]
Balinese
Yéning maosang indik Corona utawi Covid-19 ring warsané puniki, nénten asing malih ritatkala kabaosang, makasami krama Baliné suba pada sayaga tekén sapangrauh gumatat-gumitit inucap.
English
-
Indonesian
-
Covid Covid-19 Mapakéling Tekéning Tutur Anak Lingsir
Balinese
Sakadi conto kasus Taman Wisata Alam (TWA) ring Batur, Kintamani, Bangli, kantun wenten pihak saking masyarakat adat utawi parajana ring Desa punika marasa rugi sapangrauh investor.
English
Likewise, the government must come to the Indigenous Village, discuss with the community there before issuing permits, let alone policies.
Indonesian
Begitu pula pemerintah harus datang ke Desa Adat, menimbang-nimbang bersama masyarakat di sana sebelum mengeluarkan izin, apa lagi kebijakan.
Government Hak Masyarakat Adat Baik Kemajuan dan Kelestarian Adat Terjaga
Balinese
Yéning maosang indik Corona utawi Covid-19 ring warsané puniki, nénten asing malih ritatkala kabaosang, makasami krama Baliné suba pada sayaga tekén sapangrauh gumatat-gumitit inucap.
English
-
Indonesian
-
Literature Covid-19 Mapakéling Tekéning Tutur Anak Lingsir
Balinese
Sapangrauh ring kos, pelaku ngraris ngoros bangkyang ipune makta ngeranjing ke jeroan kamar, nanging mapan korban punika makesiab dadosne ten prasida makaukan wantah mrasidayang ngelawan antuk nyobain medal saking kamar.
English
-
Indonesian
-
Literature Kasus Pelecehan Mahasiswi Di Buleleng Sudah Jadi Perhatian Oleh Polres Buleleng
Balinese
Sapangrauh ring kos, pelaku ngraris ngoros bangkyang ipune makta ngeranjing ke jeroan kamar, nanging mapan korban punika makesiab dadosne ten prasida makaukan wantah mrasidayang ngelawan antuk nyobain medal saking kamar.
English
-
Indonesian
-
Literature Kasus Pelecehan Mahasiswi Di Buleleng Telah Jadi Perhatian Oleh Polres Buleleng
Balinese
Carita indik Kerajaan Dwarawati ring parwa sane kaping nenem punika kakawitin antuk carita yowana Wangsa Yadu inggih punika Arya Samba miwah Sang Wabru sane mapi-mapi dados alaki rabi ritatkala nyambut sapangrauh tetiga wiku ring Dwarawati.
English
-
Indonesian
Salah satunya, yaitu sikap untuk menghargai dan menghormati orang yang lebih tua, terlebih lagi orang suci.
Literature Laksana Para Yowana miwah Rusaknyane Negara: Nlatarang Tetuek Utama Mosala Parwa
Balinese
Nanging nenten delokin saking sisi positifne manten, makaca saking konflik pengungsi Rohingya saking Myanmar rauh ke Indonesia nika para pengungsinyane ngae biyota ring warganyane, ngarasayang mauyak tekening sapangrauh para pengungsine.
English
-
Indonesian
-
Literature Sareng Sami Ngulurin Tangan
Balinese
Sapangrauh gering agung Covid-19, teknologi digital utawi ambara laya nyansan nglimbak.
English
According to Mr.
Indonesian
Menurut penyampaian Bapak Sandiaga Salahudin Uno sebagai Menteri Pariwisata dan Ekonomi Kreatif Republik Indonesia, Bali menjadi provinsi yang menyumbang devisa paling banyak dari bidang pariwisata di Negara Indonesia.
Government Namtamin Kalanguan Jagat Bali ring Ambaralaya
Balinese
Manut titiang pamimpin Bali selanturnyane patut maparidabdab indik P2, inggih punika sane kapertama Pelestarian, teges saking pelestarian punika iraga dados krama Bali nenten dados kauluk-uluk, santukan sapangrauh wisatawan minab wenten sane malaksana nenten becik sane ngawinang taksu iragane sayan rered.
English
In my opinion, the next leader of Bali must discuss P2, namely the first is conservation, meaning that conservation means that we as Balinese citizens must not be deceived, because every tourist may make a mistake which will reduce our taksu.
Indonesian
Banyak perbuatannya yang telah merusakkan kaki musuh kita.
Government Ngwangun bali sane lestari
Balinese
Santukan punika, upacara panyenukan wantah nyobyahang indik sapangrauh para tamiu.
English
Thus, the panyenukan ceremony tells the story of the guest's visit.
Indonesian
Dengan demikian, upacara panyenukan mengisahkan tentang kunjungan tamu.
Holiday or Ceremony Panyenukan di Desa Taro
Balinese
Sapangrauh dane irika, klian subak nunas panugrahan mangda Subak Sampalan nenten katiben sakancan mrana sane ngawinang sarwa tetanduran padem.
English
-
Indonesian
-
Place Ped
Balinese
Sapangrauh Sang Ananta Boga di alas Lebak Tawa, kapanggih sang Prabhu sedek malinggih di batune asah, katangkilin ban tanda mantrin ida, tur nganikayang kosekan kayunne, antuk parilaksanan Ula Deles muah Naga Gini makrida angapa krama tan manut sasana, parilaksanane ngletehin jagat.
English
-
Indonesian
-
Folktale Sang Aji Dharma
Balinese
Sering taler dane matilar ka dura negara, Belanda, lan sapangrauh dane nenten keni antuk.
English
-
Indonesian
-
Covid Sebet Metimpal Aget!
Balinese
Upacara nyambutin pinaka upacara ngicalang panglalah kaon sane kabakta olih Sang Catur Sanak taler nyanggra sapangrauh kahanan Panca Maha Bhuta saking jagate mangdane masikian raris ngukuhang stula miwah suksma sariria anake alit.
English
Symbolically, the welcoming ceremony is a ceremony to release the negative influences brought by the Catur Relatives and at the same time welcomes the arrival of the Panca Maha Bhuta elements from all directions to unite and strengthen the baby's physical and mental health.
Indonesian
Secara simbolis, upacara nyambutin merupakan upacara untuk melepaskan pengaruh-pengaruh negatif yang dibawa oleh Sang Catur Sanak dan sekaligus menyambut kedatangan unsur Panca Maha Bhuta dari segala penjuru untuk bersatu dan memperkuat fisik dan kejiwaan si bayi.
Holiday or Ceremony Upacara Nelu Bulanin