Root
-
Definitions
- reach a place en
- sampai id
Translation in English
to
Translation in Indonesian
—
Synonyms
—
Antonyms
—
Related words
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Sampun ked di Desa Selat Peken, nika kan….wenten jembatan, bendungan abuan nika,
English
After you are in Selat Peken village, yes...there is a bridge, a greyish dam...
Indonesian
Sudah sampai di Desa Selat Peken, itu, kan….ada jembatan, bendungan abuan itu
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Mirib ia ne ngamah bene ane alih ibi!”
Ditu lantas I Kerkuak ajak I Angsa ngintip, jeg saja ada cicing gudig ngamah be ked tulangne liu ditu.
“Saja jeg cicinge to mlaibang bene, nah depang suba, amah-amahan nak nu dadi alih mirib I Cicing Gudig sing ngamah-ngamah telung wai,” keto munyine I Angsa, nu masi pedalem teken anak len yadiastun ia pedidi konden maan ngamah.English
-
Indonesian
-
Balinese
Yen musim hujan nike kereng naenang banjir,
Banjir di kota denpasar sube tegeh di kanti ked di dada penyebab ane kanti banjir warga masyarakat Denpasar kereng ngentungan lulu ke klabah kanti ngaenang banjir bek warga Denpasar ngungsi ulian umah ne kene banjir dan mase warga masyarakat kanti keweh ngalih yeh kedas anggo minum pesan tiang e untuk pemilu 2024 untuk sg ngentungan lulu ke klabah pang sg kanti terjadi banjir bin
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sane mangkin tyang ngaturang satua sekadi buron saking alas sane bet, Sinalih tunggil ceritayang tityang wenten i bikul sareng i singa Rikala i singa sedeng pules ring tengah alase raris teke i bikul nyringjig i bikul uli bungut singane ngerayang lantas ked di ikuhne lantas riangne magelayutan tur mecanda ring ikuhne care roller coaster, Cress....blum ulung, lantas malih nyrigjig uli bungut I singa menek ked di ikuhne, buin macanda turun kanti enten I singa, Rikala I Bikul menek ring bungut I singa....
English
Now, I would like to tell a story of an animal from the wild, there are a mouse and a lion.
Indonesian
Sekarang saya akan bercerita terkait hewan yang ada di hutan belantara, diceritakan ada seekor tikus dan seekor singa.
Balinese
Mbok Ayuk nlatarang “mékkk, tiang belog mék, tiang belog” masaut lantas mémén tiangé nyengking “nak kénkén nyai yan nak belog kénkén” titiang makeneh-keneh padidian nak nyai mula belog ajum lin cenik mbok, ngrikik titiang kedék mangenehang unduké punika.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kucite amaha kanti telah kayang ked tulang-tulangne.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Cai mara ked dini maimbuh nyumbungang raga dadi Raja Kopi Pahit.
English
-
Indonesian
Kaki Lingsir bagikan tugas kepada warga Siput sawah.
Balinese
buron nista, mai lawan kai malaib mamalun-malunan ked di muncuk gununge.
English
-
Indonesian
Kaki Lingsir bagikan tugas kepada warga Siput sawah.
Balinese
Sakewanten ked mangkin masyarakat state nganggen tas plastik.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ngarak Kanti ked lemah, sing peduli hari masuk apabuin hari libur nambah punyah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ane care ke kene sing je ne tua tua dogen ked ne muda milu kene demam kedewan dewan, dadi jro dasaran dadi jro alit sebilang wai ngupload foto misi caption motivasi di medsos.
English
-
Indonesian
Dan yang seperti ini bukan hanya orang-orang yang sudah berumur tetapi yang masih muda pun ikut terkena demam kebatinan, menjadi Jero dasaran atau jeruk Alit kemudian mengupload foto setiap hari di medsos berisikan caption motivasi.
Balinese
Disuba ked dipura Besakih biin macet uliang pamedek kel ngalih pedharmanne masing-masing.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ked di jumah titiyang langsung ganti baju lan langsung sirep
English
-
Indonesian
-
Balinese
Corona nika wabah sane meduwĕ wesana pinih ageng ring jagate puniki.Corona nika nembĕ ring china,wuhan akhir desember 2019.Corona puniki meduwĕ gejala-gejala penyakit sakadi Demam tinggi (38 derajat),batuk lan sesak nafas.Dokter kesehatan wuwus,yĕning iraga terpapar virus nika,gejala COVID-19 nika endag ring 2 rahina ked 2 redite sesampune iraga terpapar virus nika
Virus Covid-19 nika atau Corona mawinan ring coronavirus,sapunika pareraman virus sane mengingfeksi pernafasan.Iraga dadi kena virus nika krana :katemu ring pasien covid 19,iraga ten cuci tangan sampun katemu ring pasien punika.Nika sanĕ kardi penularan virus ring jagate punika.
English
Due to the corona virus,the dock bay of Gilimanuk has been closed.Many people could not travel by this option because of the closing because of the restriction due to the Covid-19
Indonesian
-
Balinese
elingang ne semeton de nyak ne baang pis satus tali nak cepok gen maan nanging sengsaraan nee ked limang tiban..
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tamu mekalukan,mobil motor bek mekacakan bin misi macet.Ajin be kelih nu masi parkir ngawag masyarakat e jeg inguh ben e.Pemerintah e sing ade solusi nah pang ubud e sing macet?.Kene macet dicatus pata ubud 15 menit mejalan tes bin kel ngalih jalan dipeliatan jeg bin kene macet dipeliatan,bin tiang nyangetan inguh.Suud keto tiang be ked diubud pura samuan tiga langsung kepelinggih rambut sedana bin misi ngantre mecelep ditu.Suud keto man mecelep kale muspa ne dikebus e pas jam 12 siang yen sing jeg kebet-kebet sirah asan ne sirah e,basang seduk,peningal kiap bin misi kebusan arohh.Astungkara gen be seger jak onyang.Be suud dipelinnggih rambut sedana langsung ke penataran muspa bin misi ngantre mecelep.Lanjut suud muspa cus makan,pande egi yang dituju.Suud makan langsung mulih,Ked jumah bubuk mehh jaen idup e anjayy slebewwwwwwwww.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Be ked dijumah langsung nganti baju, medaar, suud to bubuk.
English
-
Indonesian
-
Balinese
tapi tyng dugase ento mekelo ked di bedugul karna selalu macet, kanti sing ngidang mejalan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
dina redite tiang sareng keluarge tiange melali ke pasih mertasari ,ked ditu tiang nepukin ade toris nudukin luu di pasihe contone botol plastik liu pesan sampah ditu ,toris ento patut di conto apaang gumi tetep lestari.
English
-
Indonesian
hari minggu saya dan keluarga saya jalan jalan ke pantai mertasari ,setelah sampai disana saya melihat toris mengambil sampah disana ,toris itu perlu di contoh agar bumi tetap lestari.
Balinese
Ked jumah tiang ngisengin ngidungang pupuh sinom punika,antuk semangat lan niat tiang prasida.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tiang ningehang satondén ningalin: kedék cerik-ceriké, gedé muah nitir, macampur tekén kokokan siapé uling joh.
English
I hear it before I see it: the laughter of children, loud and contagious, mingling with faraway chicken clucks.
Indonesian
Saya mendengarnya sebelum saya melihatnya: tawa anak-anak, keras dan bertalu-talu, berbaur dengan kokok ayam dari jauh.
Balinese
Anak ané ngelahang carik kedék ngrékék tur ngorahang aji munyi gedé unduké ulung tuni nyidang jeléan tekén padi ané usakanga.
English
-
Indonesian
Wanita itu dibantu keluar dari parit untuk menemukan bahwa sepedanya telah ditemukan dan disemprot untuk menghilangkan kotoran.
Balinese
Sampah plastik mule dadi masalah nomor satu di pulau bali jani, uling di lingkungan masyarakat, kanti ked di pura purane tetep patuh permasalahan ne di sampah plastik.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kanti ked mabelanja ka peken kadirasa takut-takut.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kanti ked jani sampun akeh anake sane sampun ngakses BASAbali Wiki punika, ring irika iraga dados nganggen fitur kamus 3 bahasa, Inggris, Indonesia, miwah Bali, games lan tongos pesamuhan, lan wikithom.
English
-
Indonesian
-