tÊ s Å
Root
Tresna
Other forms of "Tresna"
Definitions
- love en
- kasih; sayang; cinta id
Translation in English
love
Translation in Indonesian
kasih; sayang; cinta
Synonyms
Antonyms
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Sabilang beli metemu Iluh, ketug-ketug tangkah beline. Apeke ene ane madan tresna?
English
Every time I meet Iluh, my chest beats fast. Is this love?
Indonesian
Setiap aku bertemu Iluh, dadaku berdegup kencang. Apakah ini yang namanya cinta?
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Majalaran hal cenik sane kalaksanayang, pacang prasida mapuara ageng, ngwaliang rasa tresna ring panegara.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Para angga panureksa sane wangiang titiang, Tim Bali Wiki sareng sami sane kusumayang titiang, punika taler para semeton sami sane tresna sihin titiang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sapunika taler para semeton sareng sami sane tresna asihin titiang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Para angga panureksa sane dahat kusumayang titiang, ida dane sareng sami sane wangiang titiang, punika taler ring para pamilet lomba meorasi sane tresna sihin titiang.
English
Not just ourselves, all of us, both students, teenagers and parents, everyone living on earth, including Bali, which is famous for its natural beauty, should care about the existence of plastic waste.
Indonesian
Puji syukur saya ucapkan kepada Tuhan Yang Maha Esa atau Ida Sanghyang Widhi Wasa dapat berkumpul dalam keadaan sehat di hari ini.
Balinese
Pikobet Margine Sane Alit Ngawinang Macet Ring Nusa Penida
Om Swastyastu
Merdeka sane wangiang titiang para angga panureksa.Sapunika taler,para semeton yowana sareng sami sane tresna sihin titiang.English
-
Indonesian
-
Balinese
Pengabtian titiang inggih punike, irage pinake krama Bali patut tresna ring budaya lan ciri khas irage.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kaéndahannyané prasida ngawinang para janané sané nénten uning napi-napi indik Pulo Bali, punika mawinan rikala ipun rauh ring Bali, ipun langsung tresna ring pulau Bali miwah dagingnyane.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pangajap-ajap titiang majeng Bali ring masa depan miwah mangkin inggih punika mangda para pendatang miwah para krama adat prasida miara pulau Bali antuk rasa tresna asih miwah ikhlas mangda jagat Bali sayan rahayu, becik, miwah aman.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Inggih ida dane sareng sami utamanipun majeng ring para panureksa lomba basa bali wiki sane dahat kasummayang titiang, para wantaka basa bali wiki sane dahat wangiang titiang, asapunika taler para pamiarsa sane dahat tresna sihin titiang.
English
Both the audience, especially the panureksa whom I respect, the wantaka basa bali wiki whom I respect, and the audience whom I love.
Indonesian
Baik para hadirin terlebih utama kepada panureksa yang saya hormati, para wantaka basa bali wiki yang saya hormati, dan para hadirin yang saya cintai.Om Swastiastu.
Balinese
Para semeton sareng sami sane tresna sihin titiang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Om swatyastu merdeka sane wangiang titiang para angga panirrksa,sapunika taler para smeton yowana sareng sane tresna sihin titiang
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sapunika taler, para semeton yowana sareng sami sane tresna sihin titiang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sane wangiang titiang para angga panureksa, sapunika taler para yowana sawitran titiang sareng sami sane dahat tresna asihin titiang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Indike puniki kabaosang ring pupuh Dandang Gula sane wenten ring Geguritan Sampik Eng Tay, sane cutetang titiang kadi asapuniki “Sangkaning takut ring bebawosan manis, mapan pangaku sujati tresna, bilih-bilih dangan antuk ngiringang anak istri punika, sane mabantang slake gebogan ipun asiu, punika sane doh kapanggihin, napi malih kenyeman, sakadi dangan antuk nyaupang, punika mawinan patut meneng, mangda nenten tuyuh ngucap, sane ngawinang brangti anak tiosan”.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Risampune kaselehin kawentenannyane wantah tresna sane nenten prasida masikian.
English
It turned out that the case was sitting because of a failed love affair.
Indonesian
Ternyata duduk perkaranya karena jalinan asmara yang kandas.
Balinese
Para angga panureksa sane wangiang titiang Tim BASAbali Wiki sane kusumayang titiang Para sameton sareng sami sane tresna sihin titiang
English
-
Indonesian
-
Balinese
Om swastiastu.MERDEKA.Sane wangiang titiang para angga panureksa ,sapunika taler para semeton yowana sareng sami sane tresna sihin titiang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Madué paumahan kalintang asri lan rasmi irika dané kasarengin olih okannyané petang diri, Tjempaka, Mario, Orchid lan Maha Devi, Blanco nyanyan tresna ring Bali.
English
By the end of his life, Blanco had begun building his museum at his studio in Campuan.
Indonesian
Hidup di rumah asri dengan pemandangan indah bersama empat anak mereka, Tjempaka, Mario, Orchid dan Maha Devi, Bali menjadi inti dari Blanco.
Balinese
Om Swastyastu
Majeng ring angga panureksa sane kusumayang titiang,
Punika taler semeton karma Bali sami sane tresna asihin titiang.English
-
Indonesian
-
Balinese
Taksu puniki sane dados jiwa pramana pariwisata Baline sane ngawinang para torise oneng malancaran bilih-bilih tresna ring Pulo Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Om swastyastu, sane wangiang titiang para Angga panureksa,asapunika para yowana sane banget Tresna sihin titiang
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sapunika taler, para sameton yowana sareng sami sane tresna sihin titiang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Om Swastyastu, suksma antuk galah sane katiba ring sikian titiang, majeng ring angga panureksa sane wangiang titiang, Tim Basa Bali Wiki sane kusumayang titiang, asapunika taler para yowana sareng sami sane tresna asihin titiang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Om Swastyastu, sane wangiang tityang angga panureksa, sapunika taler para semeton sinareng sami sane banget tresna sihin tityang
Pinih ajeng ngiring ngaturang rasa angayu bagia ring Ida Sang Hyang Widi Wasa, duaning sangkaning pasuecan ida, ida dane sareng sami prasida mapupul i riki sajeroning acara Wikithon Partisipasi Publik Bali Berorasi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sapunika taler, para sameton yowana sareng sami sane tresna sihin titiang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sapunika taler ida dane sareng sami pamekas ring para yowana sane tresna sihin titiang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Taler para semeton sareng sami sane tresna asihin titiang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Para angga panureksa sane pisan wangiang titiang, sapunika taler para pamaca, tim BasaBaliWiki tur semeton ring jagat Baline punika sane tresna sihin titiang,
Titiang maucap, Om Swastyastu.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sane wangiang titiang angga panureksa Wikithon Bali Berorasi
kaping kalih taler angga prawartaka sane wangiang titiang ,miwah ida dane pamilet Wikithon Bali Berorasi pamekas para yowana sane tresna asihin titiang
English
-
Indonesian
-
Balinese
Om Swastyastu
Sane wangiang titiang, para angga panureksa, sane kusumayang titiang, Tim BASABali Wiki, miwah para semeton sareng sami sane tresna asihin titiang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Iraga pinaka krama Bali patut uning, turis saking dura negara nenten ja nganikaang sampah ring pasisi santukan ipun tresna ring Bali, nanging napi mawinan iraga sane dados krama Bali sane asli nganikaang sampah ring pasisi lan punika nyihnayang iraga nenten tresna ring pulau soang-soang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Iraga dados masyarakat Bali/ yowana Bali pastika uning sareng kebudayaan duene sane akeh tur kasub ke dura negara, sane mangkin marak generasi muda sane minim minat antuk nglestariang kesenian Bali duene, sane ngawinag kebudayaan iraga akuine sareng daerah/bangsa lianan, kekayaan iraga dados nak bali nenten patut kambil alih, sepatutne iraga dados parajana utawi yowana Bali ngajegang tur nresnain kebudayaan Bali punika, dumogi pemerintah selaku wadah masyarakat akeh nglaksanayang sosialisasi indik nincapang tresna asi ring generasine sami, tur nyiagayang piranti utawi sarana prasarana anggen yowane Baline sane madue bakat ring sajeroning seni, dumogi Bali stata maju malarapan antuk yowana Bali sane kreatif tur berbudaya.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kenyem manis lan baosne alus, duweg magesah ngawinang para terunane jatuh tresna kapining ipun.
English
-
Indonesian
Senyumnya manis serta perkataannya lemah lembut, pintar bergurau sehingga para pemuda jatuh hati kepadanya.
Balinese
Ida tresna pisan ring Dewi Uma sane sampun marabian sareng Dewi Sedana.
English
He loves Dewi Uma, who is already married to Rambut Sedana.
Indonesian
Ia mencintai Dewi Uma yang sudah bersuami Rambut Sedana.
Balinese
Asapunika taler majeng ring para semeton yowana para pamilet wimbara Bali berorasi sane tresna asihin titiang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sapunika taler, para semeton sareng
sami sane tresna sihin titiang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sapunika taler, para semeton yowana sareng sami sane tresna sihin titiang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sapunika taler, para semeton yowana sareng sami sane tresna sihin titiang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Papa dosa kone kaucap anake ane tuara tresna teken kawitan, teken tanah palekadan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Punika taler, video puniki pinaka rasa tresna tur sutindih ring panglimbak basa, sastra, miwah aksara Bali.
English
-
Indonesian
AB.
Balinese
Punika taler, video puniki pinaka rasa tresna tur sutindih ring panglimbak basa, sastra, miwah aksara Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Om Swastiastu,
Ibu Guru sane wangiang titiang, Miwah Para Sisya sane tresna asihin titiang,
Angayubagia uningayang titiang majeng ring Sang Hyang Parama Wisesa, Duaning majanten sakeng asung kerta wara nugraha da mawinang titiang pacang matur samatra ngainin indik Bhakti ring Guru Pengajian.English
-
Indonesian
-
Balinese
miwah para sisya sane tresna asihin titiang
English
-
Indonesian
-
Balinese
Para anureksa lomba sane kusumayang titiang, tim basa bali wiki sane wangiang titiang, taler semeton sareng sami sane tresna asihin titiang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Om swastyastu, sane wangiang titiang para panureksa Tim BasaBali Wiki, miwah para ida dane sane tresna asihin titiang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sapunika taler, para sameton yowana sareng sami sane tresna asihin titiang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Para Angga panureksa sane wangiang titiang, Tim Bali Wiki sane kasumayang titiang, punika taler Para semeton sareng sami sane tresna sihin titiang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Malarapan antuk solusi-solusi sane becik, kaaptiang Bali, Indonesia prasida nincapang nuju masyarakat sane tresna ring palemahan miwah prasida ngalimbak dados masyarakat sane kompetitif.
English
-
Indonesian
Sekian dari pemikiran yang saya sampaikan, Mari kita jadikan sebagai pemicu untuk melakukan perubahan positif.
Balinese
Para anureksa lomba sane kusumayang titiang, tim basa bali wiki sane wangiang titiang, taler semeton sareng sami sane tresna asihin titiang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Biasane Raden Putri ane nulak Raden Mantri kerana nenten wenten rasa tresna.
English
-
Indonesian
Raden Putri tersentak, merasa diri tidak dihargai oleh pemuda buruk rupa.
Balinese
Para panureksa sane dahat wangiang titiang,
Bapak miwah Ibu guru penuntun sane sane kusumayang titiang,
Para yowana Bali, pamilet wimbakara Bali Maorasi Wikithon Partisipasi Publik sane tresna asihin titiang.English
-
Indonesian
-
Balinese
Sapunika taler para yowana sinareng sami sane tresna asihin titiang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tan pasangkan, mitran Minak Jinggo, Dewi Suhita lan Dewi Puyengan jatuh tresna kapining Damar Wulan.
English
-
Indonesian
Namun Damar Wulan tak mampu melawan kekuatan gada wesi kuning.
Balinese
Om swastyastu
Sane waangiang titiang Tim BASA Bali Wiki , miwah para sameton sareng sami sane tresna sihin titiang .
English
-
Indonesian
-
Balinese
Para angga panureksa sane wangiang titiang Tim BasaBali Wiki sane kusumayang titiang, Para sameton sareng sami sane tresna sihin titiang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Dewi madue rasa tresna sane dahat mautama majeng ring alam, seni, sejarah, miwah tradisi warisan Indonesia.
English
Dewi has a deep love for Nature, art, history and the traditions in her Indonesian heritage.
Indonesian
Dewi memiliki kecintaan yang mendalam terhadap Alam, seni, sejarah, dan tradisi warisan Indonesia.
Balinese
Nenten Dados Saling Ejek,Saling Hina, karna Hyang Widhi ngajahin rage mekejang antuk saling tresna lan saling asih sesama manusa.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nincapang ring sejeroning pikayunan sane kreatif punika taler nincapang rasa tresna sih iraga ring palemahan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Padahal sujatine Ida Sang Hyang Widhi Wasa utawi Tuhan Yang Maha Esa wantah ngajahin iraga antuk nilai-nilai kebaikan mangda iraga saling tresna asih sareng sami, mangda iraga prasida idup harmonis lan saling asah, asih, asuh ring tengahing pabinayan sane akeh puniki.
English
A different point of view should not be a reason to insult or bring down other religions.
Indonesian
Cara pandang yang berbeda janganlah menjadi alasan untuk menghina ataupun menjatuhkan agama yang lainnya.
Balinese
Sapunika taler para semeton sareng sami sane tresna sihin titiang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
"Om Swastyastu", sane wangiang titiang para Angga panureksa, para uleman, kenten taler para Semeton sareng sami sane Tresna asihin titiang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Saling tulung kapitulungan, idup tresna asih.
English
-
Indonesian
Mereka adalah sabahat baik, sudah seperti keluarga.
Balinese
Ipun embas ring Bali tur dados prawira Bali
Nénten ja lian wastanipun Luh Ayu Manik Mas, anak bajang istri saking Bali Ipun tresna pisan ring palemahan, utamannyané ring sarwa entik-entikan Pangaptinipun wantah asiki: mangda jagat Baliné satata landuh lan lestari Ipun ngamolihang kawisésan saking jagat Baliné
Duaning ipun satata mapitresna kapining pertiwi, satata midabdabin karajegan palemahan Baliné.English
Gaguritan is usually written in ordinary Balinese and translated into Balinese alus by a traditional interpreter called pangartos.
Indonesian
Luh Ayu Manik Mas adalah pahlawan lingkungan Bali.
Balinese
Para angga panureksa sane mustikayang titiang
Asapunika taler para sameton, pamekas para pamilet pacentokan Wikithon Partisipasi Publik sane tresna sihin titiang
Kapertama titiang tan lali angayu bagia majeng ring Ida Sanghyang Widhi Wasa, duaning wit sangkaning kreta waranugraha Ida kandugi titiang miwah ida dane sareng sami sida mapangguh sajeroning parikrama Bali maorasi rahinane puniki.English
-
Indonesian
-
Balinese
Ngorta ajak kulawarga sebenarné penting sajan krana bisa ngeretang rasa tresna ajak kulawarga.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tresna asih Masawitra boya ja benyah baan Pabinayan.
English
Friendship love will not be damaged by differences.
Indonesian
Cinta kasih persahabatan tidak akan rusak karena perbedaan.
Balinese
Tim Basa bali Wiki sane kusumayang titiang para sameton sareng sami sane tresna sihin titiang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Para angga panureksa sane wangiang titiang Tim BASAbali Wiki sane kusumayang titiang Para sameton sareng sami sane tresna sihin titiang
English
-
Indonesian
-
Balinese
Selami makudang-kudang warsa ida ngicénin tuntunan meditasi ring krama ring Brahma Vihara Arama, Buleleng, ngajahin tresna miwah nyebarang orti perdamaian.
English
In 1993, he earned a Master of Arts degree in Human Behavioral Science from Lancaster University, England and attended a top management course at INSEAD Fontainebleau, France.
Indonesian
Pada tahun 1993, ia meraih gelar Master of Art di Human Behavioral Science dari Lancaster University, Inggris dan mengikuti top management course di INSEAD Fontainebleau, Perancis.
Balinese
Iraga sinamiah yowana milenial prasida ngawangiang Indonesia majalaran antuk parilaksana rasa toleransi, tresna asih, malajah, nyarengin parikrama sane mabuat
“Ngwangun panegara sane kasub, ngriring lestariang antuk srada lan bakti” kenten sapatutne sane kawangun, ngamiikang bangsa tur panegara madasar antuk Pancasila.
English
Let us fill in the independence with out thoughts, words and actions.
Indonesian
Kita sebagai generasi milenial berkontribusi untuk Indonesia melalui tindakan yang sederhana yaitu toleransi, mencintai kearifan lokal, belajar, serta mengikuti kegiatan positif.
"Membangun negara yang dikenal dunia, ayo lestarikan dengan perilaku dan bakti" Begitu seharusnya jika ingin membangun, mengharumkan bangsa dan negara dengan tetap berlandaskan Pancasila.
Balinese
Miwah Para Sisya sane milu pacentokan puniki sane tresna asihin titiang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Dramatari puniki nyritayang indik kawentenan Raja Jenggala sane tresna sareng Putri Daha.
English
-
Indonesian
Setidaknya tercatat lima daerah yang mempunyai alat menyerupai Genggong.
Balinese
Inggih sane wangiang titiang linggih para angga panureksa sane banget kusumayang titiang asapunika taler para pamilet wimbakara Wikithon Partisipasi Publik Bali Berorasi,sane banget tresna sihin titiang.
English
-
Indonesian
Seperti yang kita ketahui bersama Bali dikenal karena pesona alamnya, bahkan perekonomian masyarakat Bali sangat bergantung pada sektor pariwisata.
Balinese
Sapunika taler, para semeton yowana sareng sami sane tresna sihin titiang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Miwah Para Sisya sane tresna asihin titiang,
English
-
Indonesian
-
Balinese
Om Swastiastu, hormat titiang antuk Tim Basabali Wiki sane kusumayang titiang para semeton sareng sami sane tresna sihin titiang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Samaliha Dewi Sayempraba taler tresna ring Sang Hanoman.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Om Swastiastu, hormat titiang antuk Tim Basabali Wiki sane kusumayang titiang para semeton sareng sami sane tresna sihin titiang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Para angga panureksa sane wangiang titiang Tim BASAbali Wiki sane kusumayang titiang Para sameton sareng sami sane tresna sihin titiang
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nyinahang rasa sane tegeh indik pasemetonan lan rasa tresna asih majeng ring para janane sane lianan sayan nglimbak indik iraga dados makhluk Ida Sang Hyang Widhi sane patut saling miara.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ngubu ring panepi Singaraja, Tuan Dertik (kénten dané kasambat), tresna pisan sareng kabudayaan Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Wenten pat unsur sane penting inggih ipun yeh, pupuk, ai lan kasayangan antuk tresna.
English
The results of hydroponic farming are higher quality yields than the traditional crop yields and therefore higher selling prices.
Indonesian
Empat unsur penting dalam menumbuhkan tanaman adalah air, nutrisi, sinar matahari dan dirawat dengan cinta.
Balinese
Prade ada anak kuma tresna, suka olas teken cening, ento eda pesan engsapanga.
English
-
Indonesian
Jika ada orang yang menyayangi, belas kasihan kepadamu, jangan pernah kamu melupakan itu.
Balinese
Sawireh Cening mula madasar jemet, tresna tur bakti, sinah sing ja bakal makelo Cening mondong sengsara sawireh bapa ngelah pusaka sakti ane bakal serahang teken dewek Ceninge.”
Buka katibenin bulan marasa masriak galang kenehne I Sigara ningeh baos buka keto.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Rahajeng semeng,
Sane kapertama para angga panureksa sane wangiang titiang, Tim BASAbali Wiki sane kusumayang titian, taler ida dane sareng sami krama bali saking makudang-
kudang kabupaten sane tresna asihin titiang.English
OPTIONAL
Indonesian
OPTIONAL
Balinese
Rasa tresna ring wayang sampun metu saking alit riantukan seneng mirengang carita wayang saking bapannyané, Ida Bagus Putu Mergeg.
English
His love for wayang emerged when he was a child because he liked hearing wayang stories from his father, Ida Bagus Putu Mergeg.
Indonesian
Kecintaannya pada wayang telah muncul sejak kanak-kanak karena suka mendengar cerita pewayangan dari ayahnya, Ida Bagus Putu Mergeg.
Balinese
Yadiastun agama iraga mabinayan, iraga patut setata tresna teken tanah air iraga, Indonesia.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring Kristen niki mewasta tresna asih sane wenten ring kitab “Yohanes 13:34".
English
In Christianity, this is called love which is made in Yohanes 13:34.
Indonesian
Dalam agama Kristen, ini disebut kasih yang diungkapkan dalam Yohanes 13:34.
Balinese
Tat Twam Asi puniki nganut ring ajahan Agama Hindu, mangda ngajahin sareng sami umat sedharma tetep madue rasa tresna asih, saling asah asih asuh rasa menyama braya sareng anak lianan.
English
Tat Twam Asi is a teaching of Hinduism, so that all of us can still have a sense of love, fostering a sense of brotherhood with one another.
Indonesian
Tat Twam Asi merupakan ajaran Agama Hindu, dimana agar kita semuanya bisa tetap mempunyai rasa cinta, saling asah asih asuh rasa bersaudara dengan yang lainnya.
Balinese
Om Swastiastu, sane agem titiang para angga panureksa miwah semeton sebangsa miwah setanah air sane tresna titiang.
English
-
Indonesian
Om Swastiastu.
Balinese
Inggih, majeng ring angga panureksa sane dahat kusumayang titiang, lan ida dane sareng sami sane tresna sihin titiang.
English
I end with the paramashanti "Om Shanti Shanti Shanti Om".
Indonesian
bagaimana cara membawa dagangan ke luar negeri?
Balinese
Wenten masi manfaat ring toleransi inggih punike sekadi rasa tresna indik masyarakat, langkah antuk ngeciptain penyelesaian ngangge musyawarah mufakat.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Om Swastiastu suksma aturang titiang majeng ring tim BASABALI WIKI miwah para pamiarsa sami sane tresna asihin titiang.Pinih ring ajeng ngaturang rasa angayu bagia majeng ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa sangkaning pasuecan ida titiang kaicen galah antuk ngicen lomba wikithon BASAbali Wiki puniki.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Om Swastyastu
Para Darsika miwah uleman waras wangiang titiang taler antuk Ida Dane waras tresna ashin titiang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Jayaprana tresna kapining Ni Layonsari punika taler Ni Layonsari kaliwat seneng kapining Jayaprana santukan anak lanang punika karsuryanin bagus genjing.
English
-
Indonesian
-
Balinese
KAHANAN JALAN RING NUSA PENIDA
Om Swastyastu ,Merdeka Sane wangiang titiang para angga panureksa ,sapunika taler,para semeton yowana sareng sami sane tresna sihin titiang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sapunika taler, para sameton yowana sareng sami sane tresna sihin titiang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Semeton yowana sajebag Bali sane tresna asihin titiang.
77 warsa sane lintang, para penglingsir iraga ngaonang penjajah, mebela pati ring ibu pertiwi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sapunika taler majeng ring para sisia sane sareng ngewiletin lomba sane dahat tresna asihin titiang, maka miwah ida dane sareng sami sane ten presida antuk titiang nektek siki-siki sane suksmayang titiang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Asapunika taler majeng ring para semeton yowana para pamilet wimbara Bali berorasi sane tresna asihin titiang.
English
-
Indonesian
-