Maang
From BASAbaliWiki
Root
Other forms of "baa"
—
Definitions
- grant, allow, permit en
Translation in English
give
Translation in Indonesian
—
Synonyms
Antonyms
Related words
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
maang
Alus sor
ngwehin
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
I Meme sampun maang piteket teken I Ketut sadurungne budal ka Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Biang titiang sampun ngwehin piteket wau.
English
-
Indonesian
Ibu saya tadi sudah memberikan nasihat
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Inget I Pucangan teken raos Ida Bhatari Tolangkir dugas mapupul di Gunung Batur ane lakar maang wewidangan di Badung.
English
This spear is called Lelemon, it has great authority.
Indonesian
Tombak ini namanya Lelemon, khasiatnya besar kewibawaan.
Balinese
Conto sane liyane inggih punika kawentenan tradisi Ngejot, krama Hindu lan Islam maang ajengan sareng pisaga antuk cihna suksmaning jagat ring rahina Galungan lan Kuningan.
English
Another example is the tradition of Ngejot, which is a tradition of giving food to neighbors as a sign of gratitude, which is carried out by Hindu and Muslim communities during the Galungan and Kuningan celebrations.
Indonesian
Contoh lainnya tradisi Ngejot sebagai tradisi memberikan makanan kepada para tetangga sebagai rasa terima kasih yang dilaksanakan oleh masyarakat Hindu dan Islam pada saat perayaan hari raya Galungan dan Kuningan tsb.
Balinese
Wau asapunika pinunas I Ngurah Rangsasa, Ida Sanghyang Sambu ledang tur arsa pisan ring kawentenan idane.
“Nah, jani manira maang Ngurah siap aukud, ento gocek.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Harapan titiang kedepannnyane untuk Bali mangde Bali lebih ngembangang lan semakin liu potensi potensi wisata sane ade ring Bali sane dimanfaatkan dengan baik, apang Bali terkenal ke kancah internasional sebagai pulau sane ngelah daya tarik wisata liu sane ngidang maang manfaat luung tur ningkatang perekonomian masyarakat Baline.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ia patut maang tatenger teken makejangne ane lakar ngamunyiang gongseng ento.
English
He must post a warning to anyone who wants to ring the big bell.
Indonesian
Ia harus memberikan peringatan ke semuanya yang ingin membunyikan lonceng besar tersebut.
Balinese
Sekate covid-19 ampun nyerang cluster pasar utawi peken, tiang ten maang malih Memen tiange medagang ring peken.
English
-
Indonesian
-
Balinese
"Yen miara keséhatan, Da Ngengsapan ajeng-ajengan cening, Pilih lakaré né luung, Ané liu misi merta, wiréh ento ané pacang maang bayu, Sumber kekuatan raga, Satsat dadi dasar urip."
(Geguritan Keséhatan, Pupuh Pangkur)
Punggelan pupuh pangkur punika wantah silih tunggil kriya sastra sané kaketus saking Geguritan Keséhatan pinaka silih tunggil kriya sastra monuméntal sané karipta olih dr.English
-
Indonesian
-
Balinese
Ada maang pipis, ada maang nasi, ada maang who-wohan, ada masih anake maang lungsuhan panganggo.
English
-
Indonesian
Mereka kemudian pergi meminta-minta ke rumah penduduk.
Balinese
Ulam agung tusing ja nyengkalen nanging ulame masuara sekadi manusa.
“Ih cai Congeh, dibi sanja amonto gelah suba maang cai piteket, nanging cai tusing masih ngerti apa isin pitekete totonan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Makejang anake kapiolsan teken anake cerik, I Sigir; asing nepukin asing asing ningeh teken teken unduke keto, teka pada ngemaang ia padana, ada maang dedaran, ada maang pipis, magenep-genepan, idep satmaka sugih Men Sigir ulihan panekan pianakne kadanan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Makejang anake kapiolsan teken anake cerik, I Sigir; asing nepukin asing asing ningeh teken teken unduke keto, teka pada ngemaang ia padana, ada maang dedaran, ada maang pipis, magenep-genepan, idep satmaka sugih Men Sigir ulihan panekan pianakne kadanan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tiang masih ngidayang melajah masak ulian akeh sane maang resep di sosmed.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Terus to, sube tusing ngelah umah, tusing ade maang ngamah, buin masi ada anak beler sane demen ngencanin kuluk.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Harapan titiang kedepannnyane untuk Bali mangde Bali lebih ngembangang lan semakin liu potensi potensi wisata sane ade ring Bali sane dimanfaatkan dengan baik, apang Bali terkenal ke kancah internasional sebagai pulau sane ngelah daya tarik wisata liu sane ngidang maang manfaat luung tur ningkatang perekonomian masyarakat Baline.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Putin nyekenin yening Rusia lakar maang respon yening wenten pasukan asing sane nambakin pabuatne.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Guru suba tusing dadi maang sanksi ka muride, lenan teken ento gurune mase takut maKB IUD yening bes kaliwat ngorain muride apang disiplin.
English
Discipline, ettiquete, and politeness have been decreasing in their lives because their digital habit goes too far.
Indonesian
Guru sudah tidak boleh memberikan sanksi kepada siswa, selain itu guru juga takut viral apabila terlalu berlebihan memberitahu siswa untuk disiplin.
Balinese
Tiang harap pemerintah maang bantuan kepada masyarakat antaban, untuk memperbaiki jalanan ne usak, demi lancar ne transportasi ne di antaban.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nganten cerik konden taen ngasanang megae konden ngidang maang meme bapa pipis Ling dakin lime pedi konden taen ngasanin bebas melali ngajk timpal timpal.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nah madak ja nggih, di desa sabilang ada anak ane ngayah ngiggel cara tiang, ada petugas utawi panitia ring pura nyidang nulungin tiang mantak maang arah" gen uli malu apang tiang nyidang ngiggel cara anake lenan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nah ne jani penting pemerintahe maang sumbangan menain margane to apang dadi liwatin mekejang abang tusing bin usak.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tiang ngelah harapan pemimpin ane mapilih di pemilu tahun 2024, tiang dot harapan tiange ene seken-seken neked di pemerintahe indik perekonomian Bali, tiang dot ane bisa maang solusi perekonomian Bali apang tusing bertumpu di p ariwisata dogen, iraga sing nawang apa ke iraga lakar kena pandemi buin pidan buin, apang tusing ngandelang pariwisatane dogen, kramane tusing ngelah penghasilan payu nelahang empugan dogen, ane sing ngelah makenta tingkat kriminal jeg menek ba, ring seni budayane, tiang demen PKB ento menghargai seniman, nangin tiang sebet nepukin yen ada senimane enu bayaha mudah amen pentas di Hotel, di cafe ngibur tamune.
English
I have hopes for the prospective leaders in 2024 election.
Indonesian
49.Saya berharap pemimpin yang terpilih pada tahun 2024, dan saya juga berharap agar harapan saya ini bisa sampai kepada pemerintah.
Balinese
Sakewale liu pelaku pariwisata dereng sesuai utawi dereng kompeten di bidangne, sehingga dereng ngidang maang informasi ka turis-turis ne malali ka Bali, dadine ngae turis-turis ne teka ka Bali ten nyak nuutang budaya, tradisi utawi adat istiadat sane berlaku di bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Liu karyawan ane mabalik ka umahne krana tusing ada pipis anggon maang gaji sabilang bulan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nah madak ja nggih, di desa sabilang ada anak ane ngayah ngiggel cara tiang, ada petugas utawi panitia ring pura nyidang nulungin tiang mantak maang arah" gen uli malu apang tiang nyidang ngiggel cara anake lenan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring Bali nyajiang jasa nyilih transfortasi antuk turis minakadi turis mancanegara, ten kapah para turis to ade sane ten bise nganggo transfortasi lan ngae gaduh ring jalanan, harapan ne mangda ten sealuh to maang transfortasi jak turis karena ring luar Bali pun nyaratang SIM Internasional antuk nyilih transfortasi, jadi dumogi ring Bali lan nerapin hal to mangda memanilisir pristiwa sane ten dot.
English
In Bali, it provides transportation loan services for tourists, especially foreign tourists, no doubt there are tourists who cannot use transportation and cause riots on the streets, the hope is that it is not that easy to provide transportation to tourists because abroad they also need an international driver's license to borrow transportation so hopefully Bali will also implement that in order to minimize unwanted incidents.
Indonesian
Di Bali menyediakan jasa peminjaman transfortasi untuk para wisatawan terutama wisatawan mancanegara, tak ayal para wisatawan itu ada yang tidak bisa menggunakan transportasi dan membuat kerusuhan di jalanan, harapan nya agar tidak semudah itu memberikan sebuah transfortasi kepada para wisatawan karena di luar negeri pun membutuhkan SIM Internasional untuk meminjam transfortasi jadi semoga di Bali juga menerapkan hal itu agar memanilisir kejadian yang tidak diinginkan.
Balinese
Ulian keto, ngoranglah rage sing ngelah pis jak ye apalagi nak gegendong sebenehne sube dilarang ajak pemerintahe, nyanget toh rage sing bani maang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Bukanne sing maang ramah disisi, nanging yen selehang ajak sastra agama nganutin Tri Hita Karana, iraga nak harus melah ajak makejang manusa.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pemerintahe suba melah maang pelatihan care kene, apang tiang lan timpal tiange ada bekelang di subane tamat masekolah, dimadak pemimpin ane mapilih di tahun 2024 nyidaang nincapang program ene.
English
-
Indonesian
-
Balinese
lantas maang penanganan apang tukad ento bersih biin,lan iraga seneng nepukine.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Begeh masyarakat cenik magih maang aspirasi suara nanging tusing nawang kenken carane.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Lenan teken ento, BASAbali Wiki pepes maang gatra ane anyar lan nakonin sapunapi penampen iragane indik gatrane punika, antuk puniki karyanina program Wikithone (Wiki Marathone).
English
-
Indonesian
-
Balinese
Bani memunyi pang bani maang solusi
Solusi terbaik menurut tiang mangkin, stop berita hoax tentang covid ane beredar di masyarakat ,pang sg panik masyarakate, perketat melaksanakan protokol kesehatan berikan masyarakat sedikit kelonggaran ,pedalem ane medagang ,mare medagang sube ongkone nutup,jeg jelekan teken pengedar narkoba, bang masyarakat ngalih pis anggon makan, yen kebutuhan masyarakat mekejang gratis masyarakat nyak nengil jumah!
English
-
Indonesian
-
Balinese
Dening suba dadi manusa, lantas kasalinin adan, kaadanin I Wiryadana, tur kaicen ali-ali panca wareg.
“Nah cai Wiryadana, ne nira maang cai bungkung akatih muah manik sakecap.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Suba pragat maang jarane ngamah, lantas tamiune kedenga madaar baan I Belog.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yen ia ngatuju ngelah pipis bane ngamokak, sing pesan ia nyak maang somahne, geret jeg tingsega amaha padidiana.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yadiapin kéto, né bapa maang cening manik sesirep, apang prasida cening nganteg ka pucak".
English
-
Indonesian
-
Balinese
Apang tusing dadi nak luh demen nuturang pisaga dogen, patut masi maang informasi ane beneh apang tusing ada disinformasi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yadiastun tusing nepuk langsung, Webinar maang kesempatan iraga tetep maan ilmu di tengah-tengah pandemi cara jani.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sekadi punika, mangkin tiang lakar sedikit maang opini antuk kualitas satua-satua Bali sane wenten ring BASAbali Wiki.
English
I happen to teach Balinese at a homeschool.
Indonesian
Kebetulan saya mengajar Bahasa Bali di sebuah Homeschooling.
Balinese
Malarapan maang bantuan tur nyobiahang ka masyarakate apang mablanja produk lokal Bali.
English
My triangle bread business ran smoothly and I even contracted a shop in a market to sell triangle bread and several other loaves there.
Indonesian
-
Balinese
bareng bareng ngajiang pabinaan ma agama
yen ada anak agama len kari wenten acara ten dados ngeca, ngajinin parikrama lan nyaga keneh anak maang pepineh.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Acepan tiang e teken pemerintah apang maang penyandang disabilitas e ento keringanan mayah rumah sakit.
English
I often see children with disabilities who cannot go to hospital for treatment, because of limited funds and their condition.
Indonesian
Sering sekali saya lihat anak penyandang disabilitas yang tidak bisa berobat ke rumah sakit, karena keterbatasan biaya dan keadaan mereka.