etetonn/.
Root
Other forms of "to"
—
Definitions
- that very one, those very things, (emphatic form of ento) en
- itu; yang itu id
Translation in English
that
Translation in Indonesian
itu; yang itu
Synonyms
Antonyms
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Demen gati ngaé masalah jlema totonan !
English
That people like to make a troble !
Indonesian
Suka sekali orang itu membuat masalah !
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Lan totonan tuut!
English
-
Indonesian
-
Balinese
Lengis damare ane kaanggo ngendihang api di pura linggih Ida Bhatara Wisnu totonan, misi malem.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Bapan titiangé duk totonan masih tusing ada jumah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ditu suba Made Kunci engkebanga di punyan bingine totonan, nanging Made Kunci nepukin punyan bingine ento puri dumilah.
English
-
Indonesian
Dedemit laki dan perempuan yang menangkap Made Kunci mendadak teriak-teriak minta ampun sambil menutup kedua telinganya.
Balinese
Ditu suba Made Kunci engkebanga di punyan bingine totonan, nanging Made Kunci nepukin punyan bingine ento puri dumilah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Virus uli Cina totonan neked masih di gumin iragane.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sang prabu makayunan lakar ngliwatin tukade totonan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Wit ulian totonan, Hidimba kapejahang olih sang Bimasena
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yaning baca di https://m.merdeka.com/trending/hoax-adalah-berita-bohong-kenali-ciri-ciri-jenis-dan -cara-mengatasinya-kln.html?page=3 ada ciri-ciri berita hoaks totonan.
1.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Keto bikas alune totonan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Jro kelian lantas nadtad cicinge totonan abana ka umahne.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ngomong jani I Jaran, “Kene totonan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ulam agung tusing ja nyengkalen nanging ulame masuara sekadi manusa.
“Ih cai Congeh, dibi sanja amonto gelah suba maang cai piteket, nanging cai tusing masih ngerti apa isin pitekete totonan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Masaut anake aeng totonan. “Yeah, nyai Ni Ranjani, kenken tumben nyai teka ka pondok dadonge.”
Masaut Ni Ranjani, “Tulungin icang dong, memen icange nyakitang basang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Prajani ngetel puesne tur makeneh nyarap bebedage totonan. “Yen ne amah sinah betek basange.
English
-
Indonesian
-
Balinese
I Kecut ajaka ngalih tiing tur nunden I Dadong nyuwun tiinge totonan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kaden Cai awak Caine nyidang ngalahang I Macan ane gede siteng totonan?
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sarin-sarin bunga totonan nyanan dadianga madu baan I Nyawan tur kasimpen di umahne.
English
-
Indonesian
Sari-sari bunga itu nantinya akan dijadikan madu oleh Lebah dan disimpan di rumahnya.
Balinese
Sarin-sarin bunga totonan nyanan dadianga madu baan I Nyawan tur kasimpen di umahne.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kone di tanggun langite ne barak kangin.”
Masaut anake tua, “Ne cai nyen tuah asibak?” “Titiang nika I Sigir.” “Nah lamun cai nyak ngupahin kaki ketipat mabe taluh abungkul, kaki nujuhin cai mambahan kema.”
Masaut I Sigir, “Inggih, niki tiang muat ketipat taluh mulam taluh asiki, niki ambil!” Lantas baanga anake odah ketipat teken taluhe, tampina baan anake odah totonan, laut daara.English
-
Indonesian
-
Balinese
Kone di tanggun langite ne barak kangin.”
Masaut anake tua, “Ne cai nyen tuah asibak?” “Titiang nika I Sigir.” “Nah lamun cai nyak ngupahin kaki ketipat mabe taluh abungkul, kaki nujuhin cai mambahan kema.”
Masaut I Sigir, “Inggih, niki tiang muat ketipat taluh mulam taluh asiki, niki ambil!” Lantas baanga anake odah ketipat teken taluhe, tampina baan anake odah totonan, laut daara.English
-
Indonesian
-
Balinese
Disubane suud, song-songe totonan tusing uruga, enu tileh bolong.
English
For example, currently many music events or concerts are held there.
Indonesian
Setelah selesai acara, lubang-lubang tersebut tidak dikubur kembali, dibiarkan begitu saja.
Balinese
Sujatine hadiah totonan tusing maguna buat cai,” keto sinalih tunggil juru borose ngamigmig sambilanga nureksain codet di tundune I Yuyu.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Dini tiang ngawit makeneh, suaran nyama disabilitas mental ane golput totonan bisa dogen anggona teken oknum ane loba.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ento bise membahayakan wisatawan asing totonan, selain to masih bise membahayakan pengendara-pengendara ane lenan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Visi totonan enu tatasan yen bandingang teken visi “meningkatkan kesejahteraan rakyat”.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tapi jani jaman ne suba digital, suba ade ane madan HP sane dadi orahang "dunia ada di satu genggaman" yakni HP totonan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nanging di jalane, yen ada anak diabilitas netra nganggon kaca mata selem tur ngaba tungked, cerik-cerike marasa nyeh tor ngejohin anake totonan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Duh dewa ratu!, anak kengken unduke totonan?
English
-
Indonesian
-
Balinese
Lantas tiyang meled milu ngaturang ngayah lantas tiyang ajakine' ajak timpale' bareng -bareng ngaturang ngayah di banjarne' pas tiyang milu bergabung ngaturang ngayah dibanjar timpale', tiyang ningalin ade anak bule ane' milu ngayah ,pas tiyang nesekin anak bule ne' totonan ternyata iye' bise matanding banten ,bin sade gercep matanding Kanti tiyang bengong ningalin .
English
-
Indonesian
-
Balinese
Apang nyama disabilitas totonan nyidang ngalih pangupa jiwa uli jumah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Krama ane nepukin unduk totonan nyidang nulis di fitur “Ngiring Masuara”.
English
This website contains information about Bali.
Indonesian
Ujung-ujungnya mencibir pemerintah di media sosial.
Balinese
Mangkin tiang lakar ngortaang unduk disabilitas di baga pariwisata krana tiang magae di bagane totonan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Paling aget tuah dadi tukang pijet di salon, dadi pangayah buruh bangunan, muah gegaen kasar ane lenan.Tiang mapanampen tus mabesen teken pemerintahe utamane pemimpin ane lakar mapilh di pemilu taun 2024 apang ngaenang pelatihan skill rutin khusu disabilitas tur ngaenang jalan apang nyama totonan nyidang maan pagaen ane luung.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Anak ngalih vaksi totonan apang tusing kena gering Covid-19, jani yén makupuk ngantré ngalih vaksin jeg suba pasti tusing seger katrima, bisa-bisa virus ané macelep ka awaké nyanan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Konden buin yen tiang nampenin, lampu-lampu jalan ané kamatiang jam 8 totonan bisa dogén dadi celah anak ané madaya corah cara ngamaling utawi malak (begal).
English
-
Indonesian
-
Balinese
Di dura negara liu pesa suba ada gedung elit lan tegeh ngangklik, kadirasa nyidang ban nyujuh langit baan bas tegeh gedung totonan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Contone, nyamane ane disabilitas rungu sujatine nyidaang bergaul nganggon basa isyarat kewala ajanian nu liu ane tusing ngerti lan tusing nawang unduk basa isyarat totonan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ida Betara Guru totonan malinggih ring Gunung Semeru, kairing olih putranidane mapesengan I Naga Basukih.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Men jani mapan aketo lantasan pakrengkenganne I Naga Basukih, ditu lantas Ida Betara Guru jog nyeleg di sampingne I Naga Basukih tumuli ngandika, “Uduh nanak Naga Basukih nganti suba pindo pireng Aji I Nanak nyampahang gumi Baline, I Nanak ngorahang gumi Baline totonan tuah amul taluhe.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nah apa lantas ngawinang dadi buka Aji mialang pamargan I Nanak, mapan gumi Baline totonan joh pesan uli dini.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Mapan edote apang enggal ja ningalin gumi Baline, dong keto ya jenenga, jani menek kone I Naga Basukih ka duur muncuk gununge, uli muncuk gununge totonan lantas I Naga Basukih ninjo gumi Baline.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Neked di jaban kori agunge kancit ilang bulun kedise totonan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tusing taen ada ambu selem maekin bukite totonan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Asune totonan ane nuntun sang atma ka Yama Loka dugas nglintasin marga sangane.
English
The dog that guides the spirits to Yama Loka when crossing the sanga clan.
Indonesian
Anjing itu yang menuntun roh-roh menuju Yama Loka pada saat melintasi marga sanga.
Balinese
Makejang totonan suba ada di lontar siwa tattwa purana
English
Not only that, they don’t go out, they don’t work, they turn off all electricity and fire, and they don’t have fun for the whole day.
Indonesian
Tidak hanya itu, mereka tidak keluar rumah, tidak bekerja, tidak menggunakan api atau listrik, dan tidak bersenang-senang.
Balinese
Ia tusing nyidaang nuludin montorné, lantas ada anak muani ané ngebut ka anak luh totonan tur mamunyi kasar ané tuah bisa kaartiang baan anak dueg basa ento (filsuf).
English
-
Indonesian
Dia tidak bisa mendorong kendaraan yang menimpa dirinya lantas ada seorang pria yang mengendarai sepeda motor dengan cepat (ngebut), berbalik menghadap wanita muda itu dan meneriakkan serangkaian kata-kata kotor yang tampaknya hanya dipahami oleh filsuf, yang ahli dalam linguistik.
Balinese
Cilok ne nak gae tiange gratis baang anak-anak ane di jalan-jalan totonan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ané nglanusang punyan totonan wantah karma manusané.
English
This holiday falls once a year in January, a day before new moon’s day of month Kapitu.
Indonesian
Nutrisinya didapatkan dari karma (perbuatan) manusia.
Balinese
Ulian Virus Coronané totonan, beli Putra kurenan tiangé kena PHK uli tongosné magaé.
English
People say I'm a spoiled parent because my child uses diapers.
Indonesian
Aku sering dibicarakan di jalan, di angkringan, di warung, di pasar atau pun di sawah.
Property "Balinese word" (as page type) with input value "etetonn/." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.