Tengai
From BASAbaliWiki
t)\hi
Root
tengai
Other forms of "tengai"
Definitions
- any time after semangan en
- when the sun is high en
- about noon or late morning en
- (tengai tepet) - tepat tengah hari; siang bolong id
- siang; siang hari id
Translation in English
early afternoon; late morning
Translation in Indonesian
siang; siang hari
Synonyms
—
Antonyms
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
tengai
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
tengahi lepat (Seraya, Kedisan, Sukawana, Sembiran); jegeg ahi (Tenganan, Batununggul (Nusa Penida), Belimbing, Bantiran); nedeng ahina (Semanik); sedeng tengahi (Tigawasa)
Sentences Example
Balinese
Punapi yéning ring Anggarane jam siki tengai? Wisnu: Nggih durusang. Yaning jagi mrika, dados nganggén taksi.
English
How about next Tuesday at one o’ clock midday? Wisnu: Yes, that's fine. If you decided to go there, you can take a taxi.
Indonesian
Bagaimana kalau Selasa jam satu siang? Wisnu: Iya, silakan. Kalau hendak ke sana, bisa pergi menggunakan taksi.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Ngancan tengai ngancan ngliunang bebotohe teka.
English
-
Indonesian
Semakin siang semakin banyak pesabung ayam yang datang.
Balinese
Ia bangun tengai.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kanti suba tengai ia magarapan, suba seduk basangne, lantas menekan ka pundukane nuduk jaja beginane ane pejanga tuni semengane.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sabilang semeng negak di penggak, nginem tuak lan arak, tengai sirep, petengne ngibingin joged.
English
-
Indonesian
Semoga paduka berkenan, kabulkanlah permohonan hamba.
Balinese
Ri kala tengai, panyaet sirah lan saangne I Koni tau-tau ilang.
English
One afternoon, Koni's headband and firewood suddenly disappeared.
Indonesian
Di suatu siang, ikat kepala dan kayu bakar Koni tiba-tiba hilang.
Balinese
Galah tengai jam 1 titiang sareng mémén titiangé wawu neked jumah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nu tengai tepet ne, kirigang mau luas mancing.
English
-
Indonesian
Gayanya bak nelayan saja.
Balinese
Nu tengai tepet ne, kirigang mau luas mancing.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sawireh suba uli tengai, tusing maan buron cenik-cenik ane dadi amaha angona patanggeh layah basangne.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Uling semengan kanti tengai icang kapaksa matekap.
English
-
Indonesian
Jadi sangat adil kalau harimau makan manusia.”
Harimau itu sangat bernafsu.
Balinese
Yan sube telah nyanan upahine baas.” I Tiwas ngalihin kutun I Sugihe, sube tengai mare suud.
English
If you finish this, I'll give you rice." I Tiwas looked for I Sugih’s louse, and this was finished in the afternoon.
Indonesian
Juga iri hati, usil dengan orang miskin.
Balinese
Mai aba, ne suba tengai icang tonden nginem tuak.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Om Swastyastu
Rahajeng tengai, jani tiang lakar ngorahang unduk gumin tiang ne jani kabaos gumi pariwisata.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Di denpasar masih wenten arus lalu lintas sane padat arah menuju cokrominito ke Ubung uling tengai utawi peteng macet
Solusi:ngae jalur baru apang lebih memudahkan arus lalu lintas lebih lancar
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kewala semengan ento, I Kokokan pangenahne sumbung.
“Icang tusing suka ngamah be cenik-cenik,” keto kenehne I Kokokan. “Sosod wibawan icange yen ngamah be cenik buka keto.” Ane jani, ada be gedenan teken be ane lenan masliuk paek I Kokokan. “Sing,” keto I Kokokan ngrenggeng. “Won atie tuyuh ngenganggang bungut nyaplok be amun montone.”
Ri kala matan aine ngancan tengai, soroh be ane nglangi di sisin telabahe magedi.English
-
Indonesian
Sang Bangau yang tidak melihat ikan lagi, terpaksa harus puas dengan memakan siput kecil di pinggiran sungai.
Balinese
Ané muani magedi uling semengan ngalih pangupa jiwa kanti sanja, kurenané magaé di jumah, tur panak-panakné masuk uling semengan kanti tengai misi kerja kelompok di sanjané.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Rikala tengai, mara dengokina ka pondok.
English
-
Indonesian
Menjelang tengah hari, mereka kembali ke rumah.
Balinese
Ring kampus, tiang kuliah kanti tengai tur ring sapunapine tiang mapupul sareng timpal tiang di kantin kampuse.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tusing care pidan, jani semengan suba care jam roras tengai.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Dibi rahina saniscara tiang enten jam 6 semengan suba ningehen munyin siap e makruyukan sambil ningehen Tri Sandhya di TV e Jumah, tumben sing merase ongkeb tiang bangun Seger rasane sawireh dib man ujan jam 2 e, suud to tiang mandus yeh dingin lantas nyampat dinatahe kejep Suud to mebanten,be tes mulai tengai gumi Ubud e tiang pesu pas to e negak motor kal ke Indomaret meblanje pas be diperempatan diubud e macet Pesan Mobil e bek, motor e bek san ne negaken tamu e len sade ngawag ngabe motor das tabrak e motor yang tusing ngidang mekiba len tebus sajan Inguh dimotor e jek melablab asane dijalane apin be nganggon jaket ajak helm ape je me ngranang Ubud e kebus sajan nah?
English
-
Indonesian
-
Balinese
Suud ento tiang mandus yeh dingin lantas nyampat di natahe kejep suud ento tiang muspa, be tes mulai tengai gumi ubud e tiang pesu pas to e negak motor ke alfamart meblanje, mobil e bek, motor e bek san e, suud meblanje di alfamart tiang lantas mulih
English
-
Indonesian
-
Balinese
Suud ento tiang manjus yeh dingin lantas nyampat di natahe kejep ento tiang muspa, be tes mulai tengai gumi ubud e tiang pesu pas to e negak motor ke alfamart meblanje, mobil e bek san e, suud meblanje di alfamart tiang lantas mulih
English
-
Indonesian
-
Balinese
Jaman sakadi mangkin ane paling utama nike melajah, melajah tusing mengenal waktu biar semeng, tengai lan peteng harus inget teken melajah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kenyel tiang nepuk nepukin pecalange ngulahin anak anake ento, kanti tengai aya pecalang sing maan mengaso.
English
-
Indonesian
Kebetulan rumah saya bertepat di pinggir jalan raya, jadinya saya bisa melihat barang siapa yang berkeliaran di jalan melalui gerbang rumah saya.
Balinese
Ane muani magedi uling semengan ngalih pangupa jiwa kanti sanja, kurenane magae di jumah, tur panak-panakne masuk uling semengan kanti tengai misi kerja kelompok di sanjane.
English
-
Indonesian
Namun, di sisi lain ada pula dampak positif yang dirasakan saat pandemik ini, yaitu saat semua orang tinggal di rumah polusi udara yang diakibatkan asap kendaraan semakin berkurang dan masyarakat semakin berhati-hati menjaga kesehatan.
Balinese
Tiang miwah keluarga tiange raris mamargi tengai dina.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Peken utawi pasar mabuka pateh sekadi dumunan, yening pasar mebuka tengai nanging metutup selid punika mawinan krama ne megrudugan jagi matumbasan ka peken.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Lantas sayan tengai galang gumine.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Lantas sayan tengai galang gumine.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ane biasane macet ri kala semeng, tengai tepet, ngantos peteng jani cara alas ane sunia.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Di tengai tepet e pas gumi nu sepi-sepine rage nu asik sajan mebalih tiktok.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Uli semengan majemuh di carike kanti tengai, sing nawang leleh.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tutupne sektor non esensial miwah tongos anake ngadep ajengan sane patut mabuka kanti jam kutus peteng nenten menjamin ngidang mencegah penularan virus covid 19, walaupun yen dipetenge akeh masyarakate nengil jumah krana jalane sepi nanging semengane miwah tengai janale kanti pekene tetep rame, nika patuh manten lakar ngae kerumunan utawi keramaian.
English
The closure of non-essential sectors and places to eat that must be open until 8 pm alone does not guarantee the prevention of the transmission of the COVID-19 virus.
Indonesian
Menurut saya, sebaiknya kebijakan pemerintah seperti ini perlu direvisi lagi.
Balinese
Uli semengan majemuh ngarit padi di carike kanti tengai, suud ento mulih akejep madaar.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yening semeng kanti tengai ngaenang keramaian untuk napi diberlakukan PPKM.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Melablab Di Ubud
DIbi rahina senin tiang enten jam 7 semengan, suba ningehan munyin siap kukuryuk sareng munyin kedis e,suud ento tiang mandus ke tukade ajak timpal-timpale lantas tiang nyampat di natahe kejep suud ento tiang muspa, be tes mulai tengai gumi ubud etiang pesu sareng sareng timpal-timpale meblanjeke indomaret,gumi ubud macet sajan lam tur kebus rimg jalan e.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Wargine madue pigugu, para dewa pitarane rauh mawali ring jagat mercapada puniki duk rahina Galungan, tur matulak ring Pitraloka (genah para pitarane) dauh tengai tepet ring rahina Kuningan.
English
The masuryak tradition is also known by outsiders as the harvest of money, because in this ceremony, the residents spread sheets of money into the air while cheering, then being taken over by the residents.
Indonesian
Masyarakat percaya bahwa para leluhur datang kembali ke dunia fana ini ketika Galungan, dan kembali ke Pitraloka (alam para leluhur) pada tengah hari di hari Kuningan.
Balinese
Semengan, tengai kanti sanja dadi magae.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Mawinan mekarya saking jero, dadosne tiang tengai metangi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nganteg jumah, selidan gati I Belog pules jejeh kenehne tengai bangun.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Daha Ayu Ring Tengai Tepet, Pupulan Satua Bawak Bali Anyar, kamijilang olih Pelawa Sari Dénpasar, warsa 2016.
English
-
Indonesian
Bali tahun 2010 oleh KPAID Bali, mendapatkan anugrah “Widya Kusuma” (Tokoh Pendidikan Bali) dari Gubernur Bali Tahun 2010.
Balinese
Semengan ngadep asil tegal di peken, tengai ngangonang sampi, sanjané ngalih isin tegal apang nyidang adepa buin mani semengané.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yening wenten wargi sane durung polih galah ngejot dibi sandene pacang rauh semengan utawi tengai ring rahina Galungan.
English
In general, this ceremony is an offering to Sang Hyang Kumara, the guardian god of children in Balinese belief.
Indonesian
Ada dua pihak yang terlibat dalam upacara ini, yaitu pihak yang memberi jotan dan yang menerima jotan.
Balinese
Punika mawinan, genah ring dasar goa yukti-yukti dedet, yadiastun ragane rauh ri kala tengai.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Wali Wayang Sapuh Leger kesolahang ring rahina Tumpek Wayang manut kalender Pawekon Bali, ring rahina Tumpek Wayang taler nenten dados malelungan ring tengai tepet (siang hari), sandyakala (sore hari), Tengah lemeng (Tengah malam), duaning sampun kapercaya galah-galahe punika jagi pacang ngerauhin sengkala yening anakne malelungan.
English
-
Indonesian
Sudah berlangsung sejak tahun 1995 sampai sekarang.
Balinese
Rikala tengai, Sang Mong nglincak di tengah alase.
English
-
Indonesian
“Hai, manusia,” gertak harimau. “Apakah kau manusia yang telah membinasakan banyak harimau?
Balinese
Nika mawinan kramane nenten kaicen sirep ri kala suryane kantun nyunarin jagat (tengai), yening mikayunin paswecan artha brana tur karahayuan sane tan papegatan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pinika ngawinang gensh punik yukti-yukti dedet, yadiastun tangkik ri kala tengai, raris lampu penerangan patut kabakta.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Om swastyastu, rahajeng semeng, rahajeng wengi, rahajeng tengai, semeton sareng sami, titiang mewasta Cokorda Istri Mas Cintya Zagita saking SMAN 1 Gianyar.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pidan sebilang libur pastu uling semenga sube melali meplayanang, jani sube gede bangun tengai langsung main hp.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pidan sebilang libur pastu uling semenga sube melali meplayanang, jani sube gede bangun tengai langsung main hp.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sakewanten genah puniki becik pisan anggen nyingakin kaluhan suryane rikala engseb, miwah wenten genah mapupul sane becik ri kala tengai.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Semengan nguber pipis, tengai nguber bati, sanja nguber ratna, peteng nguberin manik.
English
Chasing money in the morning, chasing profits in the afternoon, chasing gems in the afternoon, chasing beads at night.
Indonesian
Pagi-pagi mengejar uang, siangnya mengejar untung, sore mengejar permata, malam mengerjar manik.
Balinese
Ibi tengai pas di jumah panas gati kanti tiang ongkep ngoyong di tengah kamare Lanta sing mekelo matan ai ne mekesyep lanta gulem ane peteng di pas jam due hujan tuun bales gati, Tiang lan adin tiange ngoyong di kamare ngantiang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tuni tengai ne ,tiang lakar luas mancing ke tukade, nanging di tukade tiyang nepukin, anak ngalih be nganggo ubad-ubadan, sane ngeranaang be ne pade mati, sepatut ne irage Ten dados ngaggo bahan kimia keto, Solah ento ngeranayang, be lan gumatat gumitit sane idup di yehe lengeh tur mati Yen keto carane ngalih be sing ja beneh dogen mati, sakewale mekejang soroh be ane Ade di tukade mati.lenan ken to masih yehe dadi tercemar Jani paling melah ngalih be Baan pancing melali Maan be masih Maan, Bene masih sing kejang mati.
English
-
Indonesian
-