Mablanja

From BASAbaliWiki
Revision as of 22:32, 24 December 2019 by Alexey123 (talk | contribs) (Copying Andap)
Root
Other forms of "blanja"
Definitions
  • spend money, go shopping, shop en
Translation in English
spend
Translation in Indonesian
berbelanja
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
mablanja
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Guna: Napi manten sane adol, Ibu?

Wayan: Yen hari Minggu tiang ngadep tipat, bubuh, kukus injin, kukus sela, pisangrai. Yen keseharian tiang bubuh manten sareng kukus sela. Guna: Oo..sira biasane ne numbas?

Wayan: Bih, sareng akeh. Wenten lima puluhan mablanja (te)ken tiang.
English
-
Indonesian
Guna: Apa saja yang Ibu jual?

Wayan: Kalau hari Minggu saya menjual ketupat, bubur, ketan hitam dikukus, ubi dikukus, pisangrai. Kalau kesehariannya saya (menjual) bubur saja dengan ubi dikukus. Guna: Oo..siapa biasanya yang beli?

Wayan: Wah, berbanyak. Ada lima puluhan yang berbelanja pada saya.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Umpamine, ngutang sampah ring tongosne. (Reuse) inggih punika ngawigunayang malih sampah sekadi makta kantong belanja utawi tas kain rikala mablanja, mangda ngirangin sampah plastik sane kaanggén. (Recycle) inggih punika daur ulang sampah, sekadi plastik miwah sane lianan.
English
-
Indonesian
-
Government Bahaya Sampah Plastik
Balinese
Rame sajan kramane mablanja.
English
-
Indonesian
Rame sekali masyarakat yang berbelanja.
Folktale Balian Batur, Pisuna Lawar Jelema
Balinese
Apa buin jani ada corona, liu anake demen mablanja makanan ringan.
English
-
Indonesian
-
Literature CORONA MENGHADANG, JUAL TAHU GILA SOLUSINYA
Balinese
Disubane suud mablanja lantas wong jerone ento ka puri ngaturang bunga.
English
-
Indonesian
Kemudian di sanalah I Grantang bergelantingan pada tali agar bisa naik.
Folktale Cupak Ajak Gerantang
Balinese
Di awal-awal tiang madagang nak saja bedik gati ane mablanja.
English
-
Indonesian
-
Literature Jangan Menyerah
Balinese
Tanpa sangka liu anaké sané demen mablanja ring angkringan.
English
-
Indonesian
-
Literature Karena PHK Buka Angkringan
Balinese
Apa buin galah ané bek bisa anggon ngoyong jumah, yakti suba pipis ané sapatutné anggon pesu malali ento bisa enu tileh sing anggo mablanja ané jele-jele apabuin ané tawah-tawah.
English
-
Indonesian
-
Covid Gegaén Ané Bisa Ngisinin Galah Dugas Mrana Corona
Balinese
Yen biasa dagangane lais liu nak mablanja, jani langah bisa kanti sing payu dagangane.
English
-
Indonesian
-
Covid Makudang-kudang pikobet ulian korona, kanti pidan lakar kene?
Balinese
Magae uli jumah, masekolah uli jumah, mablanja uli jumah, kanti maturan tuah uli jumah tusing dadi ka pura.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-New Normal luas malali? Jejeh Bani -Ni Wayan Antari
Balinese
Dugas tonden ada corona, liu saudagar-saudagar uli dura desa mablanja ka peken.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-(Nyapihang I Patapan Roko)-(Ni Wayan Harik Wahyuni)
Balinese
Sing amat-amat liang kenehne mapan makejang isin coloke ngendih. “Hemmmm pang kene mablanja meli colok mara luwung.
English
Infinitely happy because all the contents of the match was lit. "Hmmm, shopping for new lighters is good.
Indonesian
Tak terhingga senang hatinya karena semua isi korek apinya menyala. “Hemmm kalau begini belanja membeli korek api baru bagus.
Folktale I Belog Meli Colok
Balinese
Lantas ia pesu mablanja.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Sugih Teken I Tiwas
Balinese
Saking iraga mausaha, mablanja, lan masawitra iraga sampun prasida saking HP miwah media elektronik sane lianan.
English
-
Indonesian
Dimulai dari kita berwirausaha, berbelanja, dan bergaul kita sudah bisa hanya dengan menggunakan gawai dan media elektronik lainnya.
Government Implementasi Online Promotion olih Sekaa Teruna Teruni antuk Ngwujudan Pariwisata Bali sane Anyar (Aman, Nyaman, lan Responsif)
Balinese
Cara jani ada ané madan Digital Business, iraga madagang suba ngidang uli jumah, tusing buin makunyit di alas ngajak anaké mablanja.
English
-
Indonesian
-
Covid Jagra (I Kadek Rian Prayana)
Balinese
Sembako miwah pangan,mangkin terus keni panincapan harga.Pikobet puniki,ngawinang krama Bali sanget sumangsaya.Sane lianan,ipun taler kaperluang nginem sembako miwah pangan nyabran rahina mangda prasida muponin pangupajiwa.Nincapang sembako miwah pangan,ngawinang para kramane sane mablanja sayan-sayan ngirangin prabeya sane kabuatang nyabran rahina.Punika mawinan,nenten ja wantah krama sane matumbasan kemanten sane pacang marasa sumangsaya,nanging krama sane ngadol taler pacang marasa kaon,santukan pikolih adolannyane pacang turun.Indike puniki,pacang ngwetuang pikobet sane ageng yening nenten kamargiang olih pamrentah.Punika mawinan,titiang ngaptiang mangdane pemimpin Bali sane jagi kajudi prasida nincapang kawentenan puniki.Santukan parindikan puniki,mapaiketan ring kabecikan miwah kahuripan parajanane.Ring masane mangkin,nenten sami anake polih pakaryan sane becik tur nenten sami anake ngamolihang jinah akeh.Punika mawinan,para jana sane madue akidik pikolih,pacang keni kasengsaraan (kelaparan).Yadiastun,kawentenannyane kirang pisan santukan kawentenan sembako miwah pangan sayan nincap.Punika mawinan pikobet,yening wenten pikobet sakadi puniki,nenten wenten sane nguratiang.Punika mawinan,titiang banget ngaptiang mangdane pemimpin Bali sane jagi kajudi sayan urati tur digelis nanganin pikobet sakadi puniki.Yening pikobet sakadi puniki prasida kapuputang olih pemimpin Bali sane jagi kajudi.Iraga prasida mastikayang krama Bali pacang ngwantu pamimpinnyane ring galah sane pacang rauh,santukan dane sampun peduli ring pikobet sane nibenin kramane.Punika mawinan,majeng ring sang sane jagi dados pamucuk ring Bali,kaaptiang prasida muputang pikobet puniki.
English
-
Indonesian
-
Government Kenaikan Harga Sembako Dan Pangan Di Bali
Balinese
Wenten akeh genah sane liu madue kramane nanging nenten nenten genah angkutan utawi halte bus, sekadi genah sekolah, genah wisata, genah mablanja miwah sane lianan.
English
There are still many places that are densely populated and where there is a lot of activity, such as school areas or shopping places and others where there are no bus stops.
Indonesian
Masih banyak tempat-tempat yang padat penduduk dan terjadinya banyak aktivitas seperti area sekolah atau tempat perbelanjaan dan lain lain yang belum ada halte busnya.
Government Krisis Macet ring Kodya, Transportasi Umum Solusinya!
Balinese
Ada ane ngaba dagangan, keto masih kramane paseluk mablanja.
English
-
Indonesian
Ada yang bawa dagangan, pembeli juga banyak berdatangan berbelanja.
Folktale Kuluk Ngempu Rare
Balinese
Nglaksanayang pendekatan 3R (Reduce, Reuse, and Recycle) sekadi, makta tas belanja ramah lingkungan ritatkala mablanja, nganggen botol minum isi ulang miwah daur ulang sampah dados barang-barang sane madue nilai jual sane tegeh.
English
-
Indonesian
-
Government Leluu plastik pinaka pikobet sane madurgama majeng ring kahuripane kawekas
Balinese
Wenten makudang solusi sane jagi aturang titiang inggih punika, sapunapi yening ritatkala jagi mablanja makta tas belanja soang-soang tur makarya daur ulang sampah plastik punika?
English
-
Indonesian
-
Government Limbah Ring Palemahan
Balinese
Dina redite, tiang mablanja ka peken.
English
-
Indonesian
-
Literature Bersih Bukan Berarti Suci
Balinese
Nganggen masker, cuci tangan, jaga jarak, ane lakar nglaksanaang pakaryan wajib mavaksin, yening mablanja dedaaran lebeng tusing ngajeng di tongosan wiadin dedaarane apang aba ka jero soang-soang.
English
-
Indonesian
-
Literature Biar Sama-sama Bisa Berjalan
Balinese
Biasane anake rame mablanja meli nasi jinggo sawetara jam 10 peteng.
English
-
Indonesian
-
Literature Biar Sama-sama Bisa Berjalan
Balinese
Yen tiang ngrasaang langah anake meli terang bulan, gorengan, nasi jinggo ngajeng di tongose mablanja.
English
-
Indonesian
-
Literature Biar Sama-sama Bisa Berjalan
Balinese
Mlajah, mablanja, muah ngalih hiburan mekejang nganggon hp.
English
If they are playing with their mobile phones, they won’t answer to anyone.
Indonesian
Belajar, berbelsnja, dan mencari hiburan menggunakan gawai.
Literature Canda-canda Nyata atau Nyata-nyata Canda?
Balinese
Apa buin galah ané bek bisa anggon ngoyong jumah, yakti suba pipis ané sapatutné anggon pesu malali ento bisa enu tileh sing anggo mablanja ané jele-jele apabuin ané tawah-tawah.
English
-
Indonesian
-
Literature Gegaén Ané Bisa Ngisinin Galah Dugas Mrana Corona
Balinese
Makejang bisa kagaenin uli HPne sakadi maplalian game, mablanja online, chatting, mafoto, muah ngupload konten.
English
-
Indonesian
-
Literature MELESTARIKAN PERMAINAN TRADISONAL BALI
Balinese
Yen biasa dagangane lais liu nak mablanja, jani langah bisa kanti sing payu dagangane.
English
-
Indonesian
-
Literature Makudang-kudang pikobet ulian korona, kanti pidan lakar kene?
Balinese
Pusat mablanja abedik ane mabukak, ada ane akejep mabukak, jani biin batasine galah ngajeng di warung makan tuah 20 menit.
English
-
Indonesian
-
Literature Masyarakat Kebingungan Akibat Pandemi Covid-19
Balinese
Toko-toko ring objek wisata sami pade tutup, sawireh nenten wenten sane mablanja.
English
If we want to recover from this bad condition, it is not only the government's job, but all of our jobs in both big and small way to restore Bali.
Indonesian
Toko-toko di objek wisata semuanya tutup, karena tidak ada yang berbelanja.
Literature Melawan pandemi dengan fokus diri luar dan dalam
Balinese
Depang kramané madagang kanti dagangané telah, kéwala ané mablanja tusing dadi madaar di tongosé mablanja, utawi patut ngaba mulih.
English
-
Indonesian
-
Literature Pandemi Covid-19, Pemerintah dan Rakyat Harus Saling Rangkul
Balinese
Ane lakar pesu tuah anak mablanja dedaaran lan inem-ineman enggal-enggal mabalih mulih.
English
-
Indonesian
-
Literature Pariwisata di Jimbaran Sasukat Corona
Balinese
Uli dija tekane anak sasai mablanja di mall mewah jeg tiba-tiba meli pindang aju di peken.
English
-
Indonesian
-
Literature Pemerintah Tusing Rungu
Balinese
Liu sajan tiyang nepukin anak ane melali di pasihe ento, lan liu masetiyang nepukin dagang magenepan .pasihe ento luung sajan sakewale liu anake ane suud mablanja ento lulune kacakin ne tusing nyak kutange di tong sampah sane sampun sediange teken pemerintahe.
English
-
Indonesian
-
Literature Sampah berserakan di pinggir pantai
Balinese
Uling jumah nau pesan kenehe lakar ajake mablanja.
English
-
Indonesian
-
Literature Semeton pernah tidak ke pasar?
Balinese
Saluran luu punika mawit saking widangan sekolah para alit-alit mablanja ring kantin sekolah tur akehan sane kaadol nganggen kemasan plastik.
English
-
Indonesian
-
Government Mesin Setor Botol Plastik Kaanggen Alat Ngungangang Luu Plastik
Balinese
Wusan punika otomatis mesin setor botol plastik punika ngamedalang kupon potongan harga sana prasida kaanggen mablanja ring toko punika.
English
-
Indonesian
-
Government Mesin Setor Botol Plastik Kaanggen Alat Ngungangang Luu Plastik
Balinese
Disubanne suud mablanja lantas malipetan.
English
-
Indonesian
-
Folktale Naga Kiles
Balinese
Mamargi ring genah mall utawi genah mablanja sané tiosan taler pinaka pamargi sané becik.
English
-
Indonesian
-
Government Ngamecikang margi sané masebun ring Bali
Balinese
Kramane dadi mablanja kema, milu promosi teken krama ane lenan apang kegiatan ene nyidang terus majalan.
English
-
Indonesian
-
Place Ngiring ngwangun wirausaha milenial ring jaman revolusi industri 4.0
Balinese
Mall mall utawi pasar tradisional krasayang sepi, sane ngawinang konsumene liunan mablanja online.
English
-
Indonesian
Berbagai pusat berbelanjaan dirasakan cukup sepi sehingga banyak pedagang berpendapat sepinya penjualan disebabkan oleh banyaknya konsumen yang memilih untuk melakukan berbelanja secara online.
Government PERSAINGAN PERDAGANGAN ONLINE
Balinese
Malarapan antuk pertumbuhan toko online lan situs jual beli ngutaraang makudang kudang keringanan majeng ring calon konsumen riantukang prasida mablanja antuk media online minakadi handphone.keringanan tur keamanan ring bisnis online nyansan ngewantu perkembangan lan pertumbuhan bisnis online ring Indonesia taler sane wenten ring bali.penjual lan pembeli prasida melakukan tranksasi jual beli tan harus matemu langsung,dimana pembeli tan perlu repot repot teka ke toko mangda prasida nyingakin lan numbas napi sane karereh,cukup nyingakin barang sane kaedotang saking internet tur memesen barang sane sampun kapilih, mabayahan, lan barang punika jagi dikirim olih toko online pinika kerumah.
English
-
Indonesian
Dampak dari bermunculannya toko online belakangan ini sebagian kalangan dianggap menjadi ancaman bagi toko offline.
Government PERSAINGAN PERDAGANGAN ONLINE
Balinese
Mablanja apang ngaba tas padidi uling jumah.
English
-
Indonesian
Warga diimbau berbelanja dengan membawa tas belanja dari rumah.
Folktale Pan Balang Tamak, Pacentokan Tain Cicing
Balinese
Malarapan antuk pertumbuhan toko online lan situs jual beli ngutaraang makudang kudang keringanan majeng ring calon konsumen riantukang prasida mablanja antuk media online minakadi handphone.keringanan tur keamanan ring bisnis online nyansan ngewantu perkembangan lan pertumbuhan bisnis online ring Indonesia taler sane wenten ring bali.penjual lan pembeli prasida melakukan tranksasi jual beli tan harus matemu langsung,dimana pembeli tan perlu repot repot teka ke toko mangda prasida nyingakin lan numbas napi sane karereh,cukup nyingakin barang sane kaedotang saking internet tur memesen barang sane sampun kapilih, mabayahan, lan barang punika jagi dikirim olih toko online pinika kerumah.
English
-
Indonesian
MELALUI PERTUMBUHAN TOKO ONLINE DAN SITUS JUAL BELI MENAWARKAN BEGITU BANYAK KEMUDAHAN BAGI CALON KONSUMEN KARENA BISA BERBELANJA MELALUI MEDIA ONLINE SEPERTI HANDPHONE.KEMUDAHAN SERTA KEAMANAN DALAM BISNIS ONLINE SEMAKIN MEMBANTU PERKEMBANGAN DAN PERTUMBUHAN BISNIS ONLINE DI INDONESIA MAUPUN JUGA YANG ADA DI BALI.
Government Persaingan pedagang online
Balinese
Mall mall utawi pasar tradisional krasayang sepi, sane ngawinang konsumene liunan mablanja online.
English
-
Indonesian
-
Government Persaingan pedagang online
Balinese
Paindikan sane sadarana sekadi nganggen tumbler miwah tote bag rikala mablanja banget ngwantu ngicalang nganggen luu plastik.
English
-
Indonesian
-
Government SAMPAH DIANTARA WISATA ALAM BALI
Balinese
Ampunang jejeh mablanja taler tigkatin perekonomian bali niki khususnyane tingkat sane cenik
English
-
Indonesian
-
Literature Berhenti takut berbelanja ke pasar
Balinese
Contonyane nyemprot disenfektan ring kawasan pasar lan barang-barang khususnyane sane kaanggen banten, taler yening madaganng utawi mablanja nganggen masker, nenten mekrumun, cuci tangan sadurung lan sasampun madagang utawi mablanja.
English
-
Indonesian
-
Literature Berhenti takut berbelanja ke pasar
Balinese
Covid-19 puniki selain ngranayang semeton khususnyane warga bali, sane warganyane pedagang, mayoritas banten, busung, bunga miwah sane lianan menurun pendapatannyane krana jejeh mablanja ka peken.
English
-
Indonesian
-
Literature Berhenti takut berbelanja ke pasar
Balinese
Malarapan maang bantuan tur nyobiahang ka masyarakate apang mablanja produk lokal Bali.
English
My triangle bread business ran smoothly and I even contracted a shop in a market to sell triangle bread and several other loaves there.
Indonesian
-
Literature Semangat Roti Lapis Segitiga Melawan Pandemi Corona
Balinese
Uli sisi ekonomi, pemerintah ngae himbauan ka ASN apang mablanja ka utsaha-utsaha krama lokal apang tusing kramane dogen ane baanga himbauan.
English
-
Indonesian
Dari sisi ekonomi, pemerintah membuat himbauan kepada ASN untuk berbelanja kepada usaha-usaha masyarakat lokal agar tidak hanya masyarakat saja yang diberikan himbauan.
Literature Kebijakan yang Transparan dan Tepat Sasaran
Balinese
Paindikan sane sadarana sekadi nganggen tumbler miwah tote bag rikala mablanja banget ngwantu ngicalang nganggen luu plastik.
English
-
Indonesian
-
Government WISATA BUDAYA BALI DENGAN SAMPAH