Keneh
From BASAbaliWiki
k)n);
Root
keneh
Other forms of "keneh"
Definitions
- hati; pikiran; keinginan (Andap) en
- opinion: feeling, mind, thought, intention, will (Andap) en
- hati; pikiran; keinginan (Andap) id
Translation in English
hati; pikiran; keinginan
Translation in Indonesian
hati; pikiran; keinginan
Antonyms
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
keneh
Alus sor
manah
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
pikayun; pikayunan
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Keto masi kenehne Nyoman Santosa bingung paling, buyar buka gedahe pantigang.
English
-
Indonesian
Demikian juga pikirannya Nyoman Santosa sangat kacau, hancur berkeping-keping seperti kaca dibanting.
Balinese
Yen seken sabilang emosi Ida Betara lantas ngae bencana - gunung meletus, linuh, wabah rabies, wabah uled - lantas apa ia ane lakar gaena ken Ida Betara sabilang kenehne liang?
English
If the gods created natural disasters — volcanic eruptions, earthquakes, rabies or caterpillar epidemics — every time they got angry, what would they do when they were happy?
Indonesian
Jika memang setiap kali Ida Bethara emosi lantas membuat bencana—gunung meletus, gempa bumi, wabah rabies, wabah ulat—lantas apa yang akan dibuatnya jika Ida Betara merasa senang?
Balinese
Uli cenik Ida Sang Panca Pandawa suba sangsaraina teken watek korawane. Kanti marabian ring Dewi Drupadi nu masih ada keneh Duryadanane lakar marikosa. Sakewala, dugas perang Bratayudhane Sang Panca Pandawa menang. Tuah saja, tusing ada lemete lung.
English
Since they were very young, Panca Pandawa had been tormented by The Korawas. Until they married Princess Drupadi, Duryadana still had an intention to rape her. But at the end, on Bratayudha war, Panca Pandawa got the victory. It is true that a limber object is unbreakable.
Indonesian
Sedari kecil sang Panca Pandawa sudah dibuat sengsara oleh golongan Korawa. Hingga beristrikan Dewi Drupadi masih juga ada niat Duryodana akan memperkosa. Akan tetapi, saat Bharatayudha sang Panca Pandawa menang. Memang benar, tidak ada lemas itu patah.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Selen ken ento tingkah pare wisata sane melali ke pasih setate meli dedaaran sane nganggon plastik lan sesuud ngajeng ne wadah plastik ento kekutang ngawagin dijo keneh ne.
English
-
Indonesian
Selain itu juga pasti gara-gara masyarakat yang berkunjung ke pantai terus beli makanan dan minuman yang menggunakan plastik, setelah makan pasti langsung di buang sembarangan.
Balinese
KECELAKAAN MEMAKAN KORBAN JIWA
Sampun beredar informasi kecelakaan ring Mendoyo,Gilimanuk durung Malih ring tempat sane liana.nanging sebenarne kecelakaan nike terjadi Wenten banyak faktorne,bise karna makte sepeda ugal ugalan,Ten makek helm,trus ring jalan nganggen keneh pedidi Ten nyingakin kanan kiri.padahal sampun Wenten himbauwan tunden nganggen helm,mecelane panjang,kuaca panjang utawi jaket,nganggen sepatu utawi sandal selop.
English
-
Indonesian
KECELAKAAN MEMAKAN KORBAN JIWA
Balinese
Pengiwa punika anggene ngae lega keneh pedidi lan nyakitin anak sane ka iriang miwah sane lenan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sekadi takut lan jejeh keneh tiange sawireh jagi takon-takonine teken dosen pengujine.
English
The trouble is, if we don't meet directly, what was asked via short message could not be approved well, waiting for the lecturer to reply to the message very long, online guidance and exams that use quotas and signals to be good and not interrupted.
Indonesian
Susahnya, apabila kita tidak bertemu langsung, apa yang dikatakan lewat pesan singkat tidak dapat dimengerti maksudnya dengan baik, menunggu balasan pesan singkat dosen sangat lama, bimbingan dan ujian online yang memakai kuota dan sinyal agar bagus dan tidak putus-putus.
Balinese
Da ngangguang keneh pedidi
English
-
Indonesian
-
Balinese
ngangguang keneh pedidi
English
-
Indonesian
-
Balinese
pemimpin jaman jani liunan ane ego/ngitungan keneh pedidi, liunan ane ampah, sing krungu ajak masyarakat, tungkul iteh ngalih kekecer dogen.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pang sing care munyi dongkang di kajeng Kliwon e, mamunyi cepok jek nyakitang keneh.
English
-
Indonesian
Biar tidak seperti katak yang berbunyi di kajeng Kliwon, berbunyi sekali tetapi menyakiti hati.
Balinese
Pang sing care munyi dongkang di kajeng Kliwon e, mamunyi cepok jek nyakitang keneh.
English
-
Indonesian
Biar tidak seperti katak yang berbunyi di kajeng Kliwon, berbunyi sekali tetapi menyakiti hati.
Balinese
Prajani ia ngelah keneh mlalinin I Celepuk.
“Cucu pekak ajak makejang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Bapak Ibu Calon Pemimpin Bali, ilangan ego druene, lan elingan bungan keneh tiang sane ngangganing krama Bali sami.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yening parajanane nenten nampenin isu-isu publik sane wenten ring sekitarnyane , pemerintah jagi mekarya pedidi tanpa nguningan keneh parajanane.
English
If people don’t respond to public issues around them, the government will work alone without knowing the wishes of the community.
Indonesian
Apabila masyarakat tidak menanggapi isu-isu publik disekitarnya, pemerintah nantinya akan bekerja sendiri tanpa mengetahui keinginan masyarakat.
Balinese
Dauh jani, liu anake uli dura pulau miwah dura negara teka ke Bali ngelah keneh lakar meli gumi Baline, liu masih krama Baline ane tergiur ngadep duwen anake lingsir sane kewarisang.
English
Nowadays, many people from outside the island come to Bali with the desire to buy Balinese land.
Indonesian
Jaman sekarang, banyak orang dari luar pulau dan luar negeri datang ke Bali memiliki keinginan untuk membeli bumi Bali, banyak juga masyarakat Bali yang tergiur menjual warisan dari leluhurnya.
Balinese
Yadiastun ia tiwas, tusing taen ia nyalanang keneh wiadin nyemak gae ane tuara beneh.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Buin pidanan yen pet nyat telagane, ditu mara jalanang keneh beline ento!” Keto pesautne I Gancing.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Keneh beeline, lan jani maluin magedi uling telagane ene.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Keneh tiang ken bali, tiang mekeneh apang bali maju di bidang pariwisata, apang ekonomi pariwisata meningkat ane kal nyidang ngae sumber daya masyarakat ngemenekang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ngraos Pan Sari, “Nah Cai Belog, sawireh sanggahe suba tuduhan, keneh bapane bakal ngaraabin sanggahe baan eduk, buin mani bapa ngidih olas teken Cai
bakal ajak bapa ngalih eduk ka alase,” keto abetne Pan Sari.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sing ja ngelah keneh, jlema apa adanne ento?
English
-
Indonesian
Kenapa tidak terpikirkan, manusia seperti apa itu?
Balinese
Girang sajan keneh bojog luane ento.
English
-
Indonesian
Betapa bahagianya monyet betina itu.
Balinese
Kewala cai apang masamaya tur tusing dadi linyok tekening janji!”
“Kenken keneh caine to.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tiang driki ten nyalahang sane meadolan, nanging tiang dados madue keneh, niki Bali sampun mulai kehilangan budaya nya ne, sampek sarana persembahyangan males karyanange.
English
I'm not blaming those selling here, but I have an idea, Bali has started to lose its culture, to the extent that prayer facilities are too lazy to make.
Indonesian
Saya disini tidak menyalahkan yang berjualan, namun saya menjadi punya pemikiran, Bali sudah mulai kehilangan budayanya, sampai sarana persembahyangan pun malas untuk dibuat.
Balinese
Kajen
Nyen ane ngelah kadengan di duur alisne, nah ia biasane demen mapitulung tur satata ngelah keneh ane melah
English
-
Indonesian
Cipta Kukila
Tahi lalat di leher, diyakini pemiliknya suka minta-minta
Balinese
Puniki ngranayang sebet keneh titiang nyingakin segarane sane akeh wenten leluu lan kaang parang sane usak krana tindak kramane sane nenten patut.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yen i raga ngelah lima-batis jangkep, paningalan tur kuping ane sehat, buin keneh ane rahayu, ento suba madan sugih.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Di keneh masyarakate Corona wantah menguntungkan tenaga pemerintah.
English
Many domestic and foreign tourists are competing to vacation in the Island of the Gods.
Indonesian
Banyak para wisatawan domestik dan mancanegara yang berlomba-lomba untuk berlibur ke pulau Dewata.
Balinese
Ngomong laut I Grantang, sakewala raosne pegat-pegat duaning sambilange ngeling. “Nah, Bapa yan suba keto keneh bapane, nundung anake buka tiang uli jumah, tiang nerima pesan tresnan bapane ento.
English
-
Indonesian
Aku akan mengantar beliau ke istan".
Balinese
Neh pilihin, encen keneh caine nadah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kedasarin baan keneh sane bakti lan tulus nyalaning suadarma.
English
-
Indonesian
Seperti bli Madrid Dwiada, semenjak wabah Covid-19 ini, ia sudah menyisihkan waktunya untuk memelihara seekor sapi yang diletakkan di subak Cangi.
Balinese
Dane makakalih ngelah keneh jele, ngmaling gada besi kuning disagete Damar Wulan menang nglawan Minak Jinggo.
English
-
Indonesian
Damar Wulan pun berangkat.
Balinese
Pagawe totonan ngorahang lakar ngemang mbok Ayuk titiang hadiah uli bapak Gubernur, suba liang sekayang-kayang keneh mbok Ayuk titiangé krana ia lakar man hadiah uli bapak Gubernur.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ento ane ngawinang keneh gelahe sumangsaya.”
I Macan masaut, “Eda Dukuh sumangsaya!
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yadiastun joh, sebet pesan keneh tiange dugas ningehang berita lakar ada perang di Ukraina.
English
Even though it's far away, I was very sad when I heard the news about the conflict in Ukraine.
Indonesian
Walaupun jauh, sedih sekali hati saya saat mendengar berita tentang konflik di Ukraina.
Balinese
Keno munyin I empas. “Aduh, mirib lega pesan keneh beline luas, ngalahin tiang dini padaduanan.
English
-
Indonesian
Abang bersama Ni Cakranggi akan meninggalkan kalian berdua.
Balinese
Virus COVID-19 cara angin, tusing ngenah nanging bakat asanin kanti nyakitin keneh.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ada dogen majlawatan keneh rundah yening pajalan ane kacumponin kadoriane bakal ngaba pangraran.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sampunang kanti ulian keneh iragane malenan ngeranayang iraga mauyutan tur mamisuh.
English
Don't let differences in viewpoints make us fight and be enemies.
Indonesian
Jangan sampai karena perbedaan pandangan membuat kita bertengkar dan bermusuhan.
Balinese
Keneh tiang ken bali, tiang mekeneh apang bali maju di bidang pariwisata, apang ekonomi pariwisata meningkat ane kal nyidang ngae sumber daya masyarakat ngemenekang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Gumi lemah karasayang peteng, gumi galang karasayang peteng, keneh galang kasaputin keneh jejeh ulian nyamané liu né positif virus ané madan covid-19.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ngedumang bantuane ane maendahan tusing dadi baan keneh ngramang, petekane musti beneh.
English
-
Indonesian
-
Balinese
lakar seken mapiguna niki ring keneh titiange.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Jujur keneh titiang, rikala nganggen masker merasa nenten lues lan muan titiang aluh dadi giat.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Lantas ada bin aminggune lantas tiang seger, liang sajan keneh tiange.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ical keneh tiange ngelah gebetan krana KKN sane pacang kalaksanayang puniki soang-soang, nenten berkumpul.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Mula sebet pesan keneh tiange yen tuturang ulian panglalah Virus Coronane.
English
It's really sad when told about the impact of this corona virus.
Indonesian
Kemudian saya diberikan aturan-aturan tentang penanggulangan COVID-19 itu.
Balinese
Keneh kurenan tiange lakar di kampung malu ngoyong sambilang maabian, keto masih nyidaang nulungin reramanne magarapan di carike.
English
Especially if it is known that my husband works in tourism, the Task Force Team is becoming increasingly vigilant.
Indonesian
Maksud suami saya agar kami tinggal di kampung sambil bercocok tanam, sekaligus juga bisa membantu orang tua bekerja di sawah.
Balinese
Keneh tiange yen suba masan new normal, suba mabalik buin Ka jati mula, tiang lakar tetep nongos dini, suba kadung demen nongos di padesan, kesiran angine setata ngetisin dewek tiange, keto masih selah ngalih pipis suba tepukin tiang saka bedik, baang kurenan tiange dogen magae di rantauan.
English
Especially now that it is approaching normal, my husband has started working again all the time.
Indonesian
Nasehat perangkat desa itu benar dan bagus sekali, itu akan saya jalani, agar semua saudara, tetangga, dan seluruh warga desa yang lain bisa selamat dan sehat.
Balinese
Mimih, sebet pesan keneh tiange dugasne ento, prajani tiang ngabarin kurenan tiange lewat WA, apang nyemput tiang buin mani semengne, aget masih nu ngelah kuota.
English
The advice of the village apparatus is correct and very good, I will live it, so that all the relatives, neighbors, and all other villagers can be safe and sound.
Indonesian
Untungnya pemilik kosan memberi keringanan membayar setengah harga.
Balinese
Yen sing ada mrana buka kene, mirib keneh tiange suba ngedenang, ngedenin gumine.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Rikala ningalin danu mayeh ening, gajah-gajahe marebut nyemplungang awakne lan nginem yeh sakita keneh.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Suba makelo rasane tusing sida ngomong, marasa kategul baan tali-tali pangiket ane soleh tur karasa lempas teken keneh iraga.
English
Be pioneers of change, Generation Z.
Indonesian
Bangkit dari Balada Keterdiaman
Balinese
Om Swastyastu
Ttiang ngaturang suksma ring ida sang hyang widhi wasa antuk asung kertha wara nugraha ida,titiang prasida nyarengin lomba teks orasi ring wikithon basa bali sepisanan nglanturang keneh indik pikobet macet ring bali.
English
OPTIONAL
Indonesian
OPTIONAL
Balinese
Uling peken, tiang tusing ngaba apa, karne mekejang menek bahan panganne.Kadang kadang tiang ngelah keneh "engken carane pipise ne cukup apang ngidaang ngajeng".
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tutur luntur ané tusing lakar gugu, kéto mirib keneh anak luh cara janiné.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Dugas I Kancil ajak I Cita magedi uli tongosne I Macan, I Kancil ngraos kene, “Eda bes kadroponan mapitulung teken anak len ane tusing tawang keneh tur solahne.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Dening Cening suba duur, keneh bapane majangkepang teken rakan Ceninge I Mantri Daha.
English
-
Indonesian
Ketika itu beliau mendengar sabda, “Anakku Mantri Daha!
Balinese
Dhananjaya ring Banjar Dangin Peken sanget pesan nemenang keneh sawireh malakar aji limbah anorganik, punapi ngaenang nemenang keneh?
English
-
Indonesian
-
Balinese
Keto pikolih anake ampah tusing ngelah keneh matanggaran.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Beh, jejeh pesan keneh tiange.
English
-
Indonesian
Kalau ada yang mememanggil- manggil selain ibu, jangan dibukakan pintu!"
Balinese
Sing bani masiat, mendep suba, eda Cai bani nungkasin isin keneh icange!” keto I Bojog ngraos.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sadina-dina ajaka dadua ngulurin keneh neda ganggeéng muah bulung ane lumlum tur samah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Lega pesan keneh I Kurmawa muah Ni Kurmawi nepukin pianakne pasliab saling kepung.
English
-
Indonesian
-
Balinese
I Lutung dot ngajakin I Godogan maabian biu. “Yen biune suba mabuah tur pada tasak, ajak puponin bareng-bareng,” keto I Lutung masemaya.
“Beh, melah pesan keneh caine, Tung.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Suba keto ia buin ngomong. “Lamun cai ngemang ngebug kulkule ento, icang nyadia ngupahin cai nyambu agencet!”
“Nah lamun keto keneh caine, kema alihang icang nyambu!” masaut I Kancil.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kadi kasiramin tirta sanjiwani, galang keneh Nyomane rasane ningeh i wayan ngemang pitutur lan modal anggo ngae layangan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sumbung ngawinang cai tusing ngelah rasa parama suksma apabuin lakar ngelah keneh mapitulung tekening beburon ane lenan.
English
-
Indonesian
Bhagawan yang sakti menyadari gelagat yang berbahaya itu.
Balinese
Erang keneh ipune tur sahasa nyander-nyander sakancan ane tepukina.
“Beh, wanen cai di jumah icange,” keto Pan Cangklung ngrenggeng maimbuh nyemak sampat lidi tur nglanteg I Tabuan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Paksi bina paksi, keneh anak pada malénan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ento ane ngranaang keneh tiang sebet pesan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Prajani I Kakul jengah ningeh munyin I Kidang ane nyakitang keneh. “Ih Kidang, yening buka keto penantang caine, kai nyak nglawan, sakewala baang kai ngidih galah, ditu mara lombane kalaksanayang.”
English
-
Indonesian
Kau tidak tahu, aku adalah hewan berbisa.
Balinese
Wantah ring #Curhatgen tiang ngidang mesuang isin keneh sane rasayang tiang, dumogi je Astungkara tiang ngidang matemu teken I Meme.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nanging disubane virus covid 19 neked di bali, mekejang meelenan, murid" harus melajah uli jumah, tusing ngidang bersosialisasi, tusing ngidang mase berinteraksi,, kadirasa sungsut keneh e yen nepukin i cening ngortang kangen melali,kangen masekolah, kangen mecanda ngajak timpal" lan kangen ngajak guru gurune.
English
-
Indonesian
-
Balinese
I Kedis Sangsiah lantas ngemaikin I Lutung.
“He Lutung, da pedih nah, tusing ada keneh icange jele tekening cai.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ape ane madan keneh?
English
-
Indonesian
apa artinya pikiran?
Balinese
Sebet keneh timpal titiange ritatkala ragane jijeh nike, sawireh data-data pentingnyane sampun mekirim.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nah antosang jani pawales Ki Balian Batur!”
“Yening keto keneh gurune, kenkenang carane?” Ni Biang Putu mataken.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Apake tatujonne ngortaang “kone” ane sing nden sandang katelebin, utawi ningehang lan ngortaang orta ane seken pang sing ada salah tampi. “Tembok bolong”, nak makejang nyen ngalih bolong, ngalih tongos, ngalih jalan ane ngidang anggon nyalanang keneh. “Saling atat, saling pentil”, ulian bes liu ada orta, saja suba ane seken ajak ane mauk saling atatin lan pentilin, saling macentok kasaktian apang maan ngalih bolong, ngalih tongos nyalanang keneh. “Ketipat nasi pasil”, ketipat, nasi, lan ketipat nasi, makejang malakar aji baas, pinaka sumber utama pangurip kasaktian.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nged sajan buah pohe mambu jaen ngenyudang keneh.
English
-
Indonesian
Di kiri kana sungai itu tumbuh beraneka pohon buah-buahan.
Balinese
Diastun tyang byasa, nanging tityang mekeneh keneh.
English
My hope is that in the future, the governor of Bali can put more emphasis on and pay attention to the sustainability of Kuta beach and its surroundings, so that it is better maintained and more attractive to tourists.
Indonesian
Harapan saya kedepannya pemerintah atau gubernur bali bisa mempertegas dan memperhatikan kelestarian pantai kuta maupun sekitarnya.
Balinese
Diastun tyang byasa, nanging tityang mekeneh keneh.
English
My hope is that in the future , the governor of Bali can put more emphasis on and pay attention to the sustainability of Kuta beach and its surroundings, so that it is better maintained and more attractive to tourists.
Indonesian
Harapan saya kedepannya pemerintah atau gubernur bali bisa mempertegas dan memperhatikan kelestarian pantai kuta maupun sekitarnya.
Balinese
Om swastyastu
Seneng lan lega pisan keneh tiange karna ade website online sane wenten kamus Basa Bali, BASAbali Wiki, sane isine sube jangkep.
English
As far as I know this website provided Balinese language online dictionary.
Indonesian
-
Balinese
Tiang nyaplok sakita keneh.
English
-
Indonesian
Di situ aku mencium bau seekor kodok.
Balinese
Setata ngulurin keneh, majudi, matajen.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nanging Bhatara mirengan keneh ia.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Apang masyarakat ngelah keneh malajah unduk disabilitas, pemerintah periode jani utawi pemerintah ane lakar mapilih di pemilu tahun depan, tegarang ngae program sosialisasi ane sifatne lebih massive.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ento ulian sing Ade inget ngutang luu ring tongos ne, patut ne irage sareng sami, inget teken ne Madan luu, Solah ento bisa ngusakang Gumi iragane ene, dot pesan keneh tiyange, nepuk gumine, sane asri lan bebas uli luu.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ape buin keneh iraga mekita mlajahin basa Bali ento, bisa orahang tusing ada, ulian sing ada ketertarikan iraga anggen mlajahin basa Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Girang keneh tiang sekat ade kamus mabasa bali puniki, sane mawaste BASAbali Wiki.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kebyuran ombake sayuwakti ngelangunin keneh sang sane miragiang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Jejeh keneh tiange yening nepuk bule sane nenten nginutin awig ring margi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
rasa sungsut ring keneh nyingakin Bali ne mangkin.
English
-
Indonesian
akan di bawa kemana warisan ku ini jika semua akan berubah dengan seiring berjalannya zaman?
Balinese
Ento ulian sing Ade inget ngutang luu ring tongos ne, patut ne irage sareng sami, inget teken ne Madan luu, Solah ento bisa ngusakang Gumi iragane ene, dot pesan keneh tiyange, nepuk gumine, sane asri lan bebas uli luu.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Lan jani malajah nyaga solah, mabakti baan keneh ening tur nirmala, sampunang ngéndah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Lan jani malajah nyaga solah, mabakti baan keneh ening tur nirmala, sampunang ngendah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sakewala, keneh tiange misi masih jengah ulian ento.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tiang nyingakin alit-alit sameton Ukraine nyakit keneh, punapi nika?
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ngwantu punika nganggén keneh sané tulus ikhlas.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Dugas rahina wraspati,guru seni budaya tiang nenten ngranjing santukan sungkan.Tiang polih tugas mireng lan analisis video sane sampun ke share sareng gurune ring classroom.Tiang nyingakin video punika.Kejut Atin tiange,wireh tiang cingak ring video wenten bule megambel Gambang .Bule punika sampun apal sareng Gending Gambang ring video,krana ring video nenten Wenten gedigan sane ngandet.Mih,jeg liang keneh tiang e.mawinan tamu saking Dura negara wenten mase sane melajah budaya Bali.Niki medue dampak sane linggah,krana budaya Bali sampun ka uningin sareng jadma ring Dura negara.Wantah asapunika,ngiring iraga sareng sareng ngelestariang budaya,adat,tradisi sane sampun Wenten saking jaman tua tua i pidan.Eda pesan ngantig punah tur eda pesan budaya iraga sinareng sami meklaim olih negara negara sane lianan.
English
-
Indonesian
Di hari kamis,guru seni budaya saya tidak sekolah dikarenakan sakit.Saya mendapatkan tugas menonton lan menganalisis video yang telah dikirim oleh guru di classroom.Sata melihat video tersebut.Terkejut hati saya,karena di video itu saya melihat ada bule yang bermain alat musik Gambang.Bule tersebut sudah afal dengan lagu Gambang di video,karena di video tidak ada pukulan yang tersendat.Wih, perasaan saya sangat senang .karena tamu dari luar negeri ada juga yang mempelajari budaya Bali.Ini mempunyai dampak yang sangat luas,karena budaya Bali sudah diketahui oleh orang di luar negeri.Jadi,ayo kita bersama sama melestarikan budaya,adat,tradisi yang sudah ada dari jaman orang tua dulu.Jangan pula sampai punah dan juga jangan pernah budaya kita bersama di klaim oleh negara negara lain.
Balinese
Lan jani malajah nyaga solah, mabakti baan keneh ening tur nirmala, sampunang ngéndah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tusing ngelah keneh nyerah, sakéwala di maluné dadi pegawai di baga pariwisata, jani madagang ento tata cara krama Baliné miluin kahanan jagaté ané gelem cara jani.
English
-
Indonesian
-