Prasasti Sembiran A1
- Title of Work
- Prasasti Sembiran A1
- Type
- ⧼IdentificationMap-Prasasti⧽
- Photo Reference
- Location
- Credit
- Reference
- Background information
Summary
In English
This inscription consists of 10 groups made between 922 to 1181 AD (more than 200 succession). This proves that the ancient Balinese kingdom under the Warmadewa dynasty was a safe and stable kingdom for approximately 400 years (until 1343 AD). The ten inscriptions were issued by different kings and mostly contain social regulations, regional boundaries, taxes and government administration.
The A1 Sembiran inscription dates to 844 Saka (922 AD) and was issued by King Ugrasena. It contains information about Julah Village which is one of the oldest villages in northern Bali. This Sembiran inscription proves that the residents of Sembiran Village were originally refugees from Julah. They fled to mountainous area possibly because of attacks from the direction of the coast.
The Sembiran inscription belongs to the type of inscription known as the "Yumu Pakatahu" group because the first sentence in the inscription reads this way. Similar inscriptions were found in Gobleg and Sukawana, which also fall into the same category.In Balinese
Lianan saking lontar, tetamian literasi Bali purwa taler wenten marupa prasasti temaga. Akehan prasasti sane kantun nyantos mangkin malakar antuk lempengan temaga sane minab yukti kakaryanang ring pasisi Danu Tamblingan duk kaprabon raja-raja Bali purwa. Silih sinunggil kelompok prasasti mabuat sane ngenenin indik kawentenan sosial-politik Bali purwa inggih punika Prasasti Sembiran, sane kakeniang ring Desa Sembiran, Kecamatan Tejakula, Buleleng, Bali.
Prasasti puniki kabantih antuk dasa kelompok madaging wilangan warsa saking 922 nyantos 1181 Masehi langkungan saking 200 warsa . Niki pinaka bukti kadatuan Bali purwa sane kagambel olih warih wangsa Warmadewa inggih punika kadatuan sane kerta tur rajeg selami kirang langkung samas warsa nyantos 1343 Masehi . Makadasa prasasti punika kametuang olih raja-raja sane malianan tur akehan ngenenin parindikan prajaniti, wates wewengkon, pajeg miwah administrasi kapamerintahan.
Prasasti Sembiran A1 macandrasangkala 844 Saka 922 Masehi tur kametuang olih Raja Ugrasena. Prasasti punika madaging tlataran indik Desa Julah sane pinaka silih sinunggil desa pinih lawas ring Bali kaja. Prasasti Sembiran puniki prasida kadadosang bukti indike krama Desa Sembiran sane dumunan wantah pangungsi saking Julah. Ipun ngungsi lereng bukit minab duaning wenten anak ngrejeg saking segara.
Prasasti Sembiran ngranjing ring soroh prasasti sane kabaos Soroh Yumu Pakatahu riantukan lengkara kapertama ring prasasti punika kawacen kenten. Prasasti sane masaih kakeniang ring wewengkon Gobleg lan Sukawana, sane taler ngranjing ring soroh sane pateh.
In Indonesian
Prasasti ini terdiri atas 10 kelompok dengan angka tahun berkisar antara 922-1181 Masehi (lebih dari 200 tahun). Ini membuktikan bahwa kerajaan Bali kuno di bawah dinasti Warmadewa adalah kerajaan yang aman dan stabil selama kurang lebih 400 tahun (hingga 1343 Masehi). Kesepuluh prasasti tersebut dikeluarkan oleh raja-raja yang berbeda dan sebagian besar memuat tentang aturan kemasyarakatan, batas-batas wilayah, pajak dan administrasi pemerintahan.
Prasasti Sembiran A1 berangka tahun 844 Saka (922 Masehi) dan dikeluarkan oleh Raja Ugrasena. Prasasti tersebut memuat informasi mengenai Desa Julah yang adalah salah satu desa paling tua di Bali utara. Prasasti Sembiran ini membuktikan bahwa penduduk Desa Sembiran pada awalnya adalah pengungsi dari Julah. Mereka mengungsi ke daerah pegunungan kemungkinan karena adanya serangan dari arah pantai.
Prasasti Sembiran tergolong ke dalam jenis prasasti yang dikenal sebagai Golongan “Yumu Pakatahu” karena kalimat pertama dalam prasasti itu berbunyi demikian. Prasasti sejenis ditemukan di daerah Gobleg dan Sukawana, yang juga termasuk dalam kategori yang sama.Text Excerpt
Bahasa Kawi/Kuno
2. me anak banwa di julah makahakuta, dhikara kriddhi panundun pu çrī, pratikāya prajña, turut anak banwa, karaksayāna, padma, ki(rata) 3. çrī, pruk, sumambah aku midhih pamasamahyan kutaña, me banwaña aksina paraspara kānakañña, lāgi tyawan bunin, twa hetu 4. syuruhku ya, lipetangen anak parumahan di kutaña, marang santānan marumah ditu, simayangña hangga air lutung karuh, hangga duri (lwa) 5. rlwar kalod, hangga air hyang kangin, hanggāmpuhan kadya, tani kabakaten mamatek papan, matkap bantilan lañcang, parahu
6. mangrapuh mangharañi, manutu, tikasan, di tambang di buru, tapahaji, tani pamayarn pamli lañcang, pa, pawaruga, me anada caksuIn English
2. And the residents of Julah village within the territory of Dhikara is Kridhi, Panundun is Pu Sri, Pratikaya Prajna, with the people of Julah. Their keraksayan is Padma, Kirata, 3. Sri and Pruk came to me. They beg for protection. Their fort... and they found the villagers who were held captive by the enemy. Therefore.... 4. My instruction to them is to come back to their former land in the fort territory with all their descendants. The border of the territory is Air Lutung in the west, Duri Lwarlwar 5. in the south, Air Hyang in the East and the sea in the north. The people of the village are freed from duties to make papan, hall, canoe and boat
6. and making kampur, making charcoal, mashing rice, rope tax? Hunting zone in Tapahaji do not pay canoe purchase tax and tax of pawaruga. If there is Caksu...In Balinese
1. Atur pakeling mangda kauningin Dinganga wantah Kumpi Gowinda. Panyarikan inggih punika Astra, Pandyan miwah Yajna. Prajuru Ser Pasar inggih punika Kumpi Bahugyan 2. Tur krama Desa Julah ring wewengkon Dhikara inggih punika Kridhi, Panundun wantah Pu Sri, Pratikaya Prajna, sinarengan krama desa Julah. Keraksayanipun inggih punika Padma, Kirata 3. Sri lan Pruk nangkil ring gelah, nunas pangraksa. Tembok watesipun... ipun manggihin krama desa sane kaejuk olih i musuh. Nika mawinan... 4. Pawarah-warah gelah ring ipun mangda mawali ring karang sane dumunan ring wates wewidangane dumun sareng makasami prati santananipun. Wates wewidangane inggih punika Air Lutung ring sisi kauh, Duri Lwarlwar 5. ring sisi kelod, Air Hyang ring sisi kangin lan pasih ring sisi kaja. Krama desane kaluputang saking ayah-ayah makarya papan, wantilan, jung miwah prau 6. tur ngaryanang kampur, adeng, nebuk baas, pajeg tali? Widang buruan ring Tapahaji nenten naur pajeg panumbas jung miwah pajeg pawaruga. Yening wenten Caksu...
In Indonesian
2. dan penduduk desa Julah dalam wilayah perbentengan dengan Dhikara adalah Kridhi, Panundun adalah Pu Sri, Pratikaya Prajna, beserta penduduk desa (Julah), Keraksayannya adalah Padma, Kirata, 3. Sri, dan Pruk menyembah saya, (mereka) memohon pemeliharaan? bentengnya dan dijumpai penduduk desa yang dahulu ditawan musuh. Oleh sebab itu 4. perintahku kepada mereka agar kembali bertempat tinggal di daerah perbentengan dengan semua keturunannya yang tinggal di sana. Batas wilayah perdikannya adalah Air Lutung batasanya di sebelah barat, Duri Lwarlwar batasnya 5. di kelod. Air Hyang batasnya di timur, dan laut batasnya di kaja. (Penduduk) tidak dikenakan kewajiban membuat papan, membuat wantilan, sampan, perahu
6. membuat kampur, membuat arang, menumbuk padi, pajak tali/tambang? Perburuan Tapahaji tidak membayar pajak pembelian sampan, ...? dan pajak pawaruga. Bila ada Caksu...
Enable comment auto-refresher